"its illegal policies and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياساتها وممارساتها غير القانونية
        
    • سياساتها وممارساتها غير المشروعة
        
    • السياسات والممارسات غير المشروعة
        
    • لسياساتها وممارساتها غير القانونية
        
    Israel, the occupying Power, has also continued with its illegal policies and practices in the West Bank. UN كما واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياساتها وممارساتها غير القانونية في الضفة الغربية.
    Peace could not be achieved while Israel continued to pursue its illegal policies and practices against the Palestinian people. UN فلايمكن تحقيق السلام بينما إسرائيل تواصل اتباع سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطينى.
    Israel must be held accountable for its illegal policies and practices. UN يجب محاسبة إسرائيل على سياساتها وممارساتها غير القانونية.
    We urge the Security Council to pursue any and all efforts to compel Israel, the occupying Power, to end its illegal policies and practices and to respect forthwith its obligations under international law. UN وإننا نحث مجلس الأمن على أن يبذل كل جهد ممكن من أجل حمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة وعلى الاحترام الفوري لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The occupying Power has not for one moment ceased its illegal policies and practices against the Palestinian people nor has it ceased its threats to inflict even more suffering and loss upon them. UN فإن السلطة القائمة بالاحتلال لم تتوقف لحظة واحدة عن سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني، كما لم توقف تهديداتها بأن تلحق بهم مزيدا من المعاناة والخسائر.
    Instead, the occupying Power chooses to persist with its illegal policies and practices against the Palestinian people and their land, including its illegal settlement campaign. UN بل إن السلطة القائمة بالاحتلال تختار، عوض ذلك، الإمعان في سياساتها وممارساتها غير القانونية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأرضه، بما في ذلك حملتها الاستيطانية غير القانونية.
    Perhaps the most outstanding threat to the region's security and stability is the persistence of Israel, the occupying Power, in its illegal policies and practices. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها وممارساتها غير القانونية.
    It must also be underscored that this is the same Government that has persisted unrelentingly with its illegal policies and practices against the Palestinian people, including its unlawful construction of the wall and its settlement activities throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب أيضا التأكيد على أن هذه هي الحكومة نفسها التي تُصر بلا هوادة على سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناؤها غير القانوني للجدار وأنشطتها الاستيطانية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    There can be no progress, either on the ground or in terms of a political dialogue, as long as the occupying Power continues to pursue its illegal policies and practices. UN ولا سبيل إلى إحراز تقدم لا على أرض الواقع ولا على صعيد الحوار السياسي، ما دامت السلطة القائمة بالاحتلال تواصل سياساتها وممارساتها غير القانونية.
    In violation and in total contempt of international law, Israel, the occupying Power, continues to relentlessly pursue its illegal policies and practices aimed at seizing and colonizing the Palestinian land. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاك وعدم احترام تام للقانون الدولي، سياساتها وممارساتها غير القانونية دون كلل والرامية إلى الاستيلاء على الأرض الفلسطينية واستعمارها.
    The continuation by Israel, the occupying Power, of its illegal policies and practices against the Palestinian people under its occupation continues to seriously undermine efforts aimed at calming the situation on the ground. UN وما زال تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير احتلالها، ينسف على نحو خطير الجهود الرامية إلى تهدئة الحالة على أرض الواقع.
    Such actions are yet another manifestation of Israel's intransigence with regard to pursuit of its illegal policies and practices against the Palestinian people, its arrogant impunity, and its intolerance of any protest or demonstrations, including such non-violent resistance, against its illegal and oppressive actions. UN وتشكل هذه الإجراءات تجسيدا آخر لإصرار إسرائيل على نهج سياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني، ولإفلاتها المتغطرس من العقاب، ولعدم تقبلها لأي احتجاجات أو مظاهرات ضد إجراءاتها غير القانونية والقمعية، بما في ذلك أنشطة المقاومة غير العنيفة.
    The international community must demand Israel's compliance with its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention, by which it is bound as the occupying Power, and demand the cessation of all of its illegal policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي إسرائيل بالامتثال لواجباتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وأحكامه الملزمة لها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وأن يطالبها أيضا بوقف جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The international community must not shy away from using all the diplomatic and political tools and legal instruments at its disposal to compel Israel, the occupying Power, to end its military campaign against the Palestinian people in the Gaza Strip and all of its illegal policies and practices in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألا يحجم عن استخدام جميع الأدوات الدبلوماسية والسياسية والصكوك القانونية المتاحة له لإجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة وكل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip, will only continue to reach more shocking and alarming levels if Israel continues with its illegal policies and practices against the Palestinian civilian population. UN إن الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة، لن تفتأ تتردى إلى مستويات مروعة ومنذرة بالخطر إذا ما تمادت إسرائيل في سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Israel must be held responsible for all of its illegal policies and practices and all serious violations and grave breaches of international law and international humanitarian law, and the perpetrators of these crimes must be brought to justice. UN ولا بد أن تحاسب إسرائيل على كل سياساتها وممارساتها غير المشروعة وكل الانتهاكات الخطيرة والإخلالات الجسيمة بالقانون الدولي الإنساني، وأن يقدم للعدالة مرتكبو تلك الجرائم.
    In breach of all norms and rules of international law, Israel, the occupying Power, continues to carry out its illegal policies and practices against the Palestinian people and their leadership in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN في خرق لجميع معايير وقواعد القانون الدولي، تتمادى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال في سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني وقيادته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The continuation by Israel, the occupying Power, of its illegal policies and practices against the Palestinian people under its occupation, especially its unlawful practice of extrajudicial killings, continues to seriously undermine efforts aimed at calming the situation on the ground and reviving the peace process. UN وإمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها، لا سيما ممارستها غير المشروعة لعمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، يواصل الإضرار بشدة بالجهود الرامية إلى تهدئة الوضع على الأرض وإحياء عملية السلام.
    A source of major concern is the deteriorating political, economic, social and humanitarian situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, as a result of the continued exercise by Israel, the occupying Power, of its illegal policies and practices, contrary to international law and relevant United Nations resolutions. UN وما يبعث على القلق أن الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس في تدهور مستمر نتيجة مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياساتها وممارساتها غير المشروعة والمخالفة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    While concerted efforts continue to be undertaken by the Palestinian leadership to reach a ceasefire agreement, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as Israel, the occupying Power, continues to pursue its illegal policies and practices against the Palestinian people. UN في الوقت الذي تواصل فيه القيادة الفلسطينية بذل جهود جادة للتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار، ما زالت الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، تتدهور حيث تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ممارسة السياسات والممارسات غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني.
    I write to you at the end of another violent day in the Occupied Palestinian Territory due to the continuation by Israel, the occupying Power, of its illegal policies and practices against the Palestinian people and its determination to continue on the path of violence rather than peace. UN أكتب إليكم في نهاية يوم آخر اتسم بالعنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة بسبب مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لسياساتها وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني وتصميمها على مواصلة طريق العنف بدلا من طريق السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus