"its incorporation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدراجه
        
    • تأسيسها
        
    • إدماجه
        
    • دمجه
        
    • الى إدراجها
        
    • إدماجها في القانون
        
    That result would doubtless be the most desirable, since the goal of international human rights law was its incorporation into domestic legal systems. UN ولا شك أن هذه النتيجة ستكون مستصوبة نظرا ﻷن هدف القانون الدولي لحقوق اﻹنسان هو إدراجه في النظم القانونية المحلية.
    It was to be hoped that the explanatory material would be published as soon as possible and its incorporation in national legislation promoted. UN ومن المأمول أن تنشر النصوص التفسيرية في أقرب وقت ممكن وتشجيع إدراجه في التشريعات الوطنية.
    At the end of 2005, Congress adopted the Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services and approved its incorporation into the Reproductive Health Programme. UN وأقر الكونغرس في نهاية عام 2005 قانون توفير خدمات تنظيم الأسرة للجميع على قدم المساواة، ووافق على إدراجه في البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    The claimant also submitted witness statements from related parties to the effect that the claimant had not made any sales since the date of its incorporation. UN كذلك قدمت شهادات أدلت بها جهات تربطها بها صلة ما، تؤكد أن الشركة صاحبة المطالبة لم تبع شيئا منذ تاريخ تأسيسها.
    The first exception, contained in paragraph (a) concerned the situation when the corporation had ceased to exist in the place of its incorporation. UN والاستثناء الأول الوارد في الفقرة (أ) يتعلق بالحالة التي تكون فيها الشركة قد توقفت عن العمل بمكان تأسيسها.
    It also referred to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as domestic legislation, as well as its incorporation into the Constitution. UN كما أشارت إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كتشريع داخلي، وكذلك إدماجه في الدستور.
    13. Following its incorporation into Kosovo's European partnership programme in 2006, the standards programme continued to be the focus of sustained effort on the part of the Kosovo institutions, with the support of the international community. UN 13 - ظل برنامج المعايير، في أعقاب دمجه في برنامج الشراكة الأوروبي الخاص بكوسوفو في عام 2006، محط تركيز الجهد المطرد الذي تبذله مؤسسات كوسوفو، بدعم من المجتمع الدولي.
    its incorporation in the school and training curricula should also be considered as an important step to ensure the implementation of the platform for action. UN وينبغي أيضا النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل.
    It will subsequently be sent to member States with a view to its incorporation into the national law of each State. UN وبعد ذلك، سوف يتم عرضه على الدول الأعضاء من أجل إدراجه في النظام القضائي الوطني لكل دولة.
    99. One school of thought endorses the principle of non bis in idem and supports its incorporation in the draft Code, while the other opposes its incorporation. UN ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة.
    Currently, the National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law is studying this instrument with a view to promoting its incorporation into national legislation. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في نيكاراغوا، حاليا، بدراسة هذا الصك بغية التشجيع على إدراجه في التشريعات الوطنية.
    The concept of the common heritage, first launched by Malta at the United Nations in 1967, has today acquired universal acceptance, which has led to its incorporation in a number of international conventions. UN إن مفهوم التراث المشترك، الذي كانت مالطة أول من طرحته في اﻷمم المتحدة عام ١٩٦٧، قد اكتسب اليوم قبولا عالميا أدى الى إدراجه في عدد من الاتفاقيات الدولية.
    While his delegation had no fundamental objection to the disconnection clause, it did not consider its incorporation in the draft convention as sound policy in the field of electronic commerce. UN 21- وفي حين أن وفده ليس لديه أي اعتراض أساسي على شرط الانفصال فإنه لا يرى أن إدراجه في مشروع الاتفاقية سياسة سليمة في مجال التجارة الإلكترونية.
    It was true that States parties were not strictly required to incorporate the Covenant in domestic legislation but he took issue with the statement that the Danish people would derive no benefit from its incorporation. UN 50- ورغم أنه من الصحيح أن الدول الأطراف ليست مطالبة على نحو حصري بدمج العهد في القوانين المحلية، فإنه يعترض على البيان الذي يفيد بأن الشعب الدانمركي لن يجني أي نفع من إدراجه.
    Other suggestions included deleting the phrase " in the place of its incorporation " and replacing the word " place " with " State " . UN وشملت الاقتراحات الأخرى حذف عبارة " في مكان تأسيسها " والاستعاضة عن لفظة " مكان " بلفظة " دولة " .
    Prior to its incorporation in 1991, Sutton was operating in the form of a partnership known as Sutton Group Services. UN وقبل تأسيسها في عام 1991، كانت شركة " ساتون " هذه تعمل كشريك يعرف باسم ساتون غـروب سيرفيسز ((Sutton Group Services.
    Likewise, the Chilean delegation agreed with the proposal for article 18, pursuant to which the State of nationality of the shareholders was entitled to exercise diplomatic protection when the corporation had ceased to exist in the place of its incorporation or when that corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN وأضاف أن الوفد الشيلي، بالمثل يتفق مع الاقتراح المتعلق بالمادة 18، الذي يحق، عملاً به لدولة جنسية المساهمين ممارسة الحماية الدبلوماسية عندما لم تعد الشركة قائمة في مكان تأسيسها أو عندما تحمل الشركة جنسية الدولة المسؤولة عن الحاق الضرر بالشركة.
    (a) The corporation has ceased to exist in the place of its incorporation: or UN (أ) لم تعد الشركة قائمة في مكان تأسيسها: أو
    The draft is currently being evaluated with a view to its incorporation in the criminal code and code of criminal procedure of the State of Querétaro. UN ويتم حاليا تقييم المشروع بغية إدماجه في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لولاية كويريتارو.
    The progressive nature of the draft convention would make its incorporation into national legal systems more difficult than had been the case with earlier conventions. UN كما أن الطابع التدريجي لمشروع الاتفاقية سيجعل إدماجه في النظم القانونية الوطنية أصعب مما كان في حالة الاتفاقيات السابقة.
    My delegation recalls the example of one statement made during the Conference, according to which the International Criminal Court was not yet sufficiently mature to include the crime of aggression and it would therefore be necessary to await a further review conference to discuss the question of its incorporation. UN ويذكر وفدي مثالا على ذلك البيان الذي أُدلي به خلال المؤتمر، ووفقا لذلك البيان، لم تنضج المحكمة الجنائية الدولية على نحو كاف لتشمل جريمة العدوان، لذلك ستقتضي الضرورة الانتظار حتى حلول استعراض آخر للمؤتمر لمناقشة مسألة دمجه.
    its incorporation in the school and training curricula should also be considered as an important step to ensure the implementation of the Platform for Action. UN وينبغي أيضاً النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل.
    However, in view of the fact that a legal reform, including a legislative reform, was required for its incorporation into Monegasque law, and although this process has already started, it would be long and complex. UN ومع ذلك، فنظراً إلى أن إدماجها في القانون في موناكو يتطلب إجراء إصلاح قانوني، بما في ذلك إصلاح تشريعي، وعلى الرغم من أنه شُرع في هذه العملية بالفعل، فإنها ستكون عملية طويلة ومعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus