"its interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالحها
        
    • مصالحه
        
    • بمصالحها
        
    • لمصالحها
        
    • بمصالحه
        
    • لمصالحه
        
    • بمصالح تلك الدولة
        
    • مصالح المنظمة
        
    • مصلحتها
        
    InGen is my responsibility now. I will jealously defend its interests. Open Subtitles إين جين هى مسؤوليتى أنا سأدافع بكل غيرة عن مصالحها
    Israel needed to learn that it could not promote its interests by force of arms. UN ويلزم لإسرائيل أن تتعلم أنه لا يمكن لها أن تعزز مصالحها بقوة السلاح.
    The decade which is coming to an end has taught us that even a super-Power cannot effectively protect its interests by acting alone. UN وقد تعلمنا من العقد الذي يشارف على الانقضاء، أنه ليس بإمكان أي قوة عظمى حماية مصالحها فعلياً بمفردها.
    Each country must consider how international measures will affect its interests. UN وعلى كل بلد أن يدرس كيف تؤثر التدابير الدولية على مصالحه.
    The foreign representative further stated that Japan was the place where the debtor conducted the administration of its interests on a regular basis. UN وذكر الممثل الأجنبي أيضا أنَّ اليابان هي المكان الاعتيادي الذي يدير فيه المدين مصالحه.
    It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها.
    Protection and preservation of the environment was in its interests. UN وتدخل حماية البيئة والمحافظة عليها في صميم مصالحها.
    Kuwaiti lawyers stated that the Kuwaiti Government would take the measures necessary to preserve its interests. UN وذكر المحامون الكويتيون أن الحكومة الكويتية سوف تتخذ التدابير اللازمة للحفاظ على مصالحها.
    The Programme is intended to promote the rule of law within UNIDO and defend its interests. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    Also, there are circumstances in which an injured State will want to retain the freedom to resort to countermeasures without prior negotiation, namely, when it regards such action as necessary to preserve its interests. UN وهناك أيضا ظروف قد ترغب الدول المضرورة فيها أن تحتفظ بحرية اللجوء إلى التدابير المضادة دون الدخول أولا في مفاوضات، أي عندما ترى أن هذا اﻹجراء ضروري للمحافظة على مصالحها.
    Montenegro has sufficient mechanisms to protect its interests at Republic and Federal levels. UN إن لدى الجبل الأسود الأجهزة الكافية لحماية مصالحها على مستوى الجمهورية والمستوى الاتحادي.
    Subsidies applied by its neighbouring countries have hindered its exports, but Burundi's limited capacity has not allowed it to defend its interests effectively. UN وقد أعاقت الإعانات التي تطبقها البلدان المجاورة لها صادرات بوروندي، ولم تسمح لها قدرتها بالدفاع عن مصالحها بفعالية.
    The cost of defending its interests against foreign AD investigations is another issue of importance for Kenya. UN ومن القضايا الأخرى ذات الأهمية بالنسبة لكينيا كلفة الدفاع عن مصالحها في التحقيقات الأجنبية بشأن مكافحة الإغراق.
    Switzerland sought a flexible solution that would take its interests into account in a manner consistent with the rules of procedure of the General Assembly in force. UN وسويسرا تسعى إلى التوصل إلى حل مرن يأخذ مصالحها في الاعتبار بطريقة تنسجم والنظام الداخلي النافذ للجمعية العامة.
    The current international situation reminds us that no country, however powerful, can secure its territory or protect its interests by force of arms alone. UN ويذكّرنا الواقع الدولي الحالي أنه ليس باستطاعة أي بلد، مها بلغت قوته، أن يحصّن أرضه أو يصون مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    The current international situation reminds us that no country, however powerful, can protect its territory or preserve its interests by force of arms alone. UN فالواقع الدولي المعاصر يذكِّرنا بأنه لا يمكن لأي بلد، مهما بلغت قوته، أن يصون حرمة أراضيه أو يحفظ مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    The current international situation reminds us that no country, however powerful, can protect its territory or preserve its interests by force of arms alone. UN فالواقع الدولي المعاصر يذكِّرنا بأنه لا يمكن لأي بلد، مهما بلغت قوته، أن يصون حرمة أراضيه أو يحفظ مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    This was especially important for developing countries in order to enable the public sector to defend its interests vis-à-vis the private sector. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية بغية تمكين القطاع العام من الدفاع عن مصالحه إزاء القطاع الخاص.
    It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص إزاء توسع الكتل واﻷحلاف العسكرية، بما يضر بمصالحها.
    To give effect to its interests in China, Tonga will soon establish a diplomatic presence in Beijing to explore those interests further. UN وتونغا، تفعيلاً لمصالحها في الصين، ستنشئ قريباً وجوداً دبلوماسياً في بيجين لمواصلة استكشاف تلك المصالح.
    His country had been among the first States to suffer from terrorism and was anxious to combat and eliminate it as a threat to Yemen's security and stability which harmed its interests and those of its citizens. UN وكان بلده أحد الدول الأولى التي عانت من الإرهاب وهو مصمم على مكافحته للقضاء عليه كتهديد لأمن اليمن واستقراره لأنه يضر بمصالحه ومصالح مواطنيه.
    It was, however, up to each individual country to set its human rights priorities in accordance with its interests, culture, customs and resources. UN لكن الخيار متروك أمام كل بلد لتحديد أولوياته في ميدان حقوق الإنسان، وفقا لمصالحه وثقافته وأعرافه وموارده.
    The Programme is intended to promote the rule of law within UNIDO and defend its interests. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالح المنظمة.
    Friendly countries must convince the Government of Myanmar that it was in its interests to be in contact with the international community. UN ويجب أن تُقنع البلدان الصديقة حكومة ميانمار بأن من مصلحتها أن تبقى على اتصال مع المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus