"its interpretation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفسيرها
        
    • تفسيره
        
    • بتفسيرها
        
    • سياق تفسير
        
    • التفسير الذي تعطيه
        
    • وبتفسيرها
        
    • لتفسيره
        
    In its interpretation of its rules of procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    Secondly, in its interpretation of the Covenant, the Committee should stress firmness and clarity. UN وثانياً، ينبغي للجنة عند تفسيرها العهد، أن تشدد على الحزم والوضوح.
    In its interpretation of its Rules of Procedure, the Committee may seek guidance from the practice, procedure and interpretation of other treaty bodies with similar rules. Suspensions UN يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد.
    It was appropriate for the Secretariat to provide a written response concerning its interpretation of the resolution. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه أصبح من المناسب أن تقدم اﻷمانة العامة ردا مكتوبا حول تفسيرها لقرار الجمعية العامة.
    The Constitution remains ambiguous in its interpretation of gender equality as applied to family and marriage laws in relation to the sharia. UN ويظل الدستور غامضاً في تفسيره للمساواة بين الجنسين حين تطبق على قوانين الأسرة والزواج فيما يتعلق بالشريعة.
    It wished, however, to explain its interpretation of certain aspects of the text. UN وهذه البلدان ترغب، مع ذلك، في توضيح تفسيرها لبعض جوانب النص.
    CPC was responsible not only for making recommendations on programme design based on its interpretation of the legislative intent but also for developing evaluation procedures to be used in programme design. UN فلجنة البرنامج والتنسيق ليست مسؤولة فقط عن تقديم توصيات بشأن تصميم البرنامج بناء على تفسيرها للقصد التشريعي، ولكنها مسؤولة أيضا عن وضع إجراءات تقييم لتُستخدم في تصميم البرنامج.
    It wished, however, to explain its interpretation of certain aspects of the text. UN ومع ذلك فهي تريد توضيح تفسيرها لبعض من جوانب النص.
    In future discussions on extradition, the Committee could decide whether it wished to change its interpretation of article 14; however, for the time being, she suggested adopting draft paragraph 3 as it stood. UN ويمكن للجنة في المناقشات مستقبلا بشأن تسليم المجرمين أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تغيير تفسيرها للمادة 14؛ لكنها تقترح في الوقت الحاضر اعتماد مسودة الفقرة 3 بصيغتها الحالية.
    He noted that the Committee in its interpretation of those articles had deduced various components and minimum requirements, such as non-discriminatory access to goods and services. UN ولاحظ أن اللجنة استنبطت عند تفسيرها لهذه المواد عناصر متنوعة وشروطاً دنيا، ولا سيما تلك المتعلقة بضمان الوصول إلى السلع والخدمات دون تمييز.
    He contends that the Constitutional Court has vacillated in its interpretation of the right to trade union privileges. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تسر على خط واحد في تفسيرها للحق في الامتيازات النقابية.
    He contends that the Constitutional Court has vacillated in its interpretation of the right to trade union privileges. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة الدستورية لم تسر على خط واحد في تفسيرها للحق في الامتيازات النقابية.
    Rather than stating its views on the application of article 25, the Committee was giving its interpretation of that article, which must be stressed in the text. UN فبدلا من أن تورد اللجنة رأيها في تطبيق المادة ٢٥، أعطت تفسيرها لتلك المادة، وهو ما يجب التشديد عليه في النص.
    The Committee also recommends that the United Kingdom reconsider its interpretation of article 4. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في تفسيرها للمادة ٤.
    Brazil had expanded its interpretation of those instruments to include protection of all individuals fleeing from situations of open violence within and between States. UN وقد وسعت البرازيل من نطاق تفسيرها لتلك الصكوك لتشمل حماية جميع اﻷفراد الهاربين من حالات العنف المكشوف المرتكب داخل الدول وفيما بينها.
    The Government was urged to take a leading role in its interpretation of the Shariah as a model for other Islamic countries. UN وجرى حث الحكومة على الاضطلاع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان الاسلامية اﻷخرى.
    5. In some cases the Supreme Court had handed down its interpretation of clauses of the Constitution through the process of judicial review. UN ٥- ومضى قائلا إن المحكمة العليا قدمت تفسيرها ﻷحكام الدستور في بعض القضايا من خلال عملية المراجعة القضائية.
    States parties have no obligation under the Optional Protocol to recognize the Committee's rules of procedure and its interpretation of the Optional Protocol's provisions. UN والبروتوكول الاختياري لا يلزم الدول الأطراف بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة ولا بقبول تفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري.
    The computer is giving us its interpretation of a steak. Open Subtitles .. يعطينا الكمبيوتر تفسيره لشريحة اللحم ..
    On more than one occasion, the Commission had not informed the Sixth Committee of its interpretation of the law, which had caused a tremendous waste of time. UN وفي أكثر من مناسبة، لم تقم لجنة القانون الدولي بإعلام اللجنة السادسة بتفسيرها للقانون، مما تسبب في إهدار فظيع للوقت.
    In its interpretation of the article, the Committee takes into account the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي سياق تفسير المادة، تراعي اللجنة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    There would be no justification for requiring a State or an international organization to follow a given procedure in giving its interpretation of a convention to which it is a party or a signatory or to which it intends to become a party. UN فما من تبرير يسوّغ إجبار دولة أو منظمة دولية على اتباع إجراءات معينة لتوضيح التفسير الذي تعطيه للاتفاقية التي هي طرف فيها، أو التي وقعتها، أو تعتزم أن تصبح طرفا فيها.
    It maintains that, under the Optional Protocol, States parties have no obligation regarding recognition of the Committee's rules of procedure nor its interpretation of the provisions of the Optional Protocol. UN وتؤكد أن الدول الأطراف ليست ملزمة بموجب البروتوكول الاختياري بالاعتراف بالنظام الداخلي للجنة وبتفسيرها لأحكام البروتوكول الاختياري.
    He was concerned that the Appeals Panel had failed to provide any explanation of its rejection of the appeal or guidance on its interpretation of the Parking Programme. UN وأعرب عن قلقه لإخفاق فريق الطعون في تبرير رفضه للطعن أو تقديم أي إيضاحات لتفسيره للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus