"its interventions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدخلاته في
        
    • تدخلاتها في
        
    • لتدخلاتها في
        
    • تدخلات المفوضية في
        
    • مبادراته في
        
    In all its interventions in this area, UNDP will emphasize participation, particularly of the disadvantaged, and consensus-building. UN وسيؤكد، في جميع تدخلاته في هذا المجال على المشاركة، لا سيما مشاركة المحرومين، وبناء توافق اﻵراء.
    Another delegation also suggested that UNCTAD enhance its efforts to identify the impact of its interventions in Africa. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    Another delegation also suggested that UNCTAD enhance its efforts to identify the impact of its interventions in Africa. UN واقترح وفد آخر أن يعزز الأونكتاد جهوده من أجل الوقوف على أثر تدخلاته في أفريقيا.
    The organization has adopted the strategy of streamlining its interventions in the arena of women in politics, violence against women, violence against women in politics and engendering democratic governance at all levels. UN واعتمدت المنظمة إستراتيجية لترشيد تدخلاتها في مضمار المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية على كافة المستويات.
    The study raised the bar in terms of assessing effectiveness, challenging the organization to move its instruments for measurement upstream to mirror its interventions in policy advice, brokering and advocacy. UN ولقد رفعت الدراسة من المعايير فيما يتصل بتقييم الكفاءة، إلى جانب تحدي المنظمة كيما تنقل أدواتها المتعلقة بالقياس إلى مستوى أعلى حتى تعكس تدخلاتها في مجال المشورة السياسية وتيسير الأعمال والدعوة.
    It has identified the capacity of civil society to advocate for increased protection of human rights as one of the key elements of its interventions in this area and is working actively with NGOs to this end. UN وحددت قدرة المجتمع المدني على الدعوة من أجل زيادة حماية حقوق الإنسان كأحد العناصر الرئيسية لتدخلاتها في هذا المجال، وهي تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية تحقيقاً لهذه الغاية.
    65. In order to rationalize its interventions in repatriation and reintegration operations, and its approach towards inter-agency cooperation, UNHCR is preparing operational guidelines to complement the policy paper on reintegration in the transition phase from war to peace, which was issued by UNHCR in 1997 and will be presented to the Standing Committee in April 1998. UN ٥٦ - وسعياً إلى ترشيد تدخلات المفوضية في عمليات العودة إلى الوطن وإعادة الاندماج، ولترشيد نهجها بشأن التعاون المشترك فيما بين الوكالات، تقوم المفوضية بإعداد مبادئ توجيهية تشغيلية لتكملة ورقة السياسة بشأن " إعادة الاندماج في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلام " ، التي أصدرتها المفوضية في عام ٧٩٩١ والتي ستُقدﱠم إلى اللجنة الدائمة في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. UN وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر.
    Within this framework, UNDP will focus its interventions in four priority areas during 2008-2011. UN وفي هذا الإطار، سيركّز البرنامج الإنمائي على تدخلاته في أربعة من المجالات ذات الأولوية خلال الفترة 2008-2011.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب الاتفاقية خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    Moreover, UNDP has tended to view its interventions in local governance as ends rather than as necessary means to an end. UN وعلاوة على ذلك، كان البرنامج الإنمائي يميل إلى النظر إلى تدخلاته في الإدارة المحلية على أنها غايات وليست وسائل ضرورية لتحقيق غاية ما.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under the Convention during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    37. The HIV/AIDS project will strengthen its interventions in the 24 HDI townships, in addition to the high-incidence areas in which it has been focusing its efforts. UN 37 - وسيعزز مشروع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تدخلاته في الـ 24 بلدة المشمولة بأنشطة المبادرة، بالإضافة إلى المناطق ذات معدل الإصابة المرتفع التي كان يركز عليها جهوده.
    7. With regard to the operational effectiveness of WFP, he said that its interventions in developing countries were nationally executed. UN ٧ - وأكد المتحدث فيما يخص الكفاءة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي أن تدخلاته في البلدان النامية تتبع طرق التنفيذ الوطني.
    According to Georgia, the Russian Federation " violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " during the period from 1990 to August 2008. UN واستنادا إلى جورجيا فإن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    In addition, based on its experience, the programme was aimed at investing in watershed management projects to decrease the amount of flood water reaching the cities, while limiting its interventions in street and canal cleaning, which were beyond its capacity and could only be sustained when local authorities assumed responsibility for garbage removal. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف البرنامج، بالاستناد إلى خبرته، إلى الاستمثار في مشاريع إدارة أحواض التصريف لتخفيض كمية مياه الفيضانات التي تصل إلى المدن، مع الحد في نفس الوقت من تدخلاته في مجال تنظيف الشوارع والقنوات التي تفوق طاقته ولا يمكن أن تستمر إلا عندما تتولى السلطات المحلية المسؤولية عن إزالة القمامة.
    It also urged the Secretariat to continue to adhere to the basic principles of sound diagnosis, tailor-made responses, close donor coordination and inter-agency collaboration in its interventions in post-crisis situations. UN 41- كما تحث المجموعة الأمانة على مواصلة الامتثال للمبادئ الأساسية الخاصة بالتشخيص السليم والاستجابات المصوغة خصيصا والتنسيق الوثيق بين الجهات المانحة والتعاون الوثيق بين الوكالات في تدخلاتها في حالات ما بعد الأزمات.
    13. The UNCTAD secretariat stressed the importance of coordinating its interventions in Africa with those of other major development partners, especially the New Partnership for Africa's Development and the Economic Commission for Africa, and highlighted efforts being made to assess the impact of its work in Africa despite the challenges in conducting such assessments. UN 13- وشددت أمانة الأونكتاد على تنسيق تدخلاتها في أفريقيا مع تدخلات الشركاء الإنمائيين الرئيسيين الآخرين، لا سيما الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأبرزت الجهود الجارية من أجل تقييم أثر عملها في أفريقيا رغم التحديات القائمة في مجال هذه التقييمات.
    52. In support of national efforts to address the key drivers of instability, the United Nations system has initiated a review of its work in the country with the aim of realigning its interventions in the areas of State-building and peacebuilding. UN 52 - ودعماً للجهود الوطنية الرامية إلى معالجة العوامل الرئيسية المؤدية إلى عدم الاستقرار، بدأت منظومة الأمم المتحدة استعراضا للعمل الذي تقوم به في البلد كي تعيد مواءمة تدخلاتها في مجالات بناء الدولة وبناء السلام.
    On previous occasions, UNCDF has had the opportunity to attract the Executive Board's attention to the documented fact that only an annual core budget of $25 million will allow the agency to maintain the current level of its interventions in 40 of the 49 LDCs. UN وفي مناسبات سابقة، أتيحت للصندوق فرصة استرعاء اهتمام المجلس التنفيذي إلى الحقيقة الموثقة ومفادها أن ميزانية أساسية سنوية قدرها 25 مليون دولار هي أفضل وسيلة لتمكين الوكالة من المحافظة على المستوى الحالي لتدخلاتها في 40 بلدا من أقل البلدان نموا البالغ عددها 49 بلدا.
    65. In order to rationalize its interventions in repatriation and reintegration operations, and its approach towards inter-agency cooperation, UNHCR is preparing operational guidelines to complement the policy paper entitled the Reintegration in the Transition Phase from War to Peace, which was issued by UNHCR in 1997 and will be presented to the Standing Committee in April 1998 (EC/48/SC/CRP.15). UN ٥٦- وسعياً إلى ترشيد تدخلات المفوضية في عمليات العودة إلى الوطن وإعادة الاندماج، ولترشيد نهجها بشأن التعاون المشترك فيما بين الوكالات، تقوم المفوضية بإعداد مبادئ توجيهية تشغيلية لتكملة ورقة السياسة المعنونة " إعادة الاندماج في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلام " ، التي أصدرتها المفوضية في عام ٧٩٩١ والتي ستُقدﱠم إلى اللجنة الدائمة في نيسان/أبريل ٨٩٩١ (EC/48/SC/CRP.15).
    2. To strategically adapt their operations to respond to the underlying causes of the recent crisis and contribute to peacebuilding, the United Nations country team continues to work towards the medium and longer term priorities of Timor-Leste, while adjusting some of its interventions in light of the crisis last year. UN 2 - ويواصل فريق الأمم المتحدة القطري توخيا لتكييف عملياته بصورة استراتيجية من أجل معالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمة التي حدثت مؤخرا والمساهمة في بناء السلام، العمل على تحقيق الأولويات المتوسطة والطويلة الأجل لتيمور - ليشتي، مع القيام في الوقت نفسه بتعديل بعض مبادراته في ضوء الأزمة التي حدثت في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus