"its judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضاتها
        
    • لقضاتها
        
    • قضاة الدائرة
        
    • وقضاتها
        
    • وبالنظر إلى عدم وجود هذا الحكم
        
    • قضاته
        
    The importance of the Court's role in settling disputes can be seen in the growing confidence that States increasingly place in it by submitting their cases to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور المحكمة في تسوية المنازعات في تزايد الثقة التي تضعها الدول فيها من خلال عرض قضاياها على حِكمة قضاتها.
    This is due to the already enshrined jurisprudential doctrine of the Court as well as to the record, experience and high-mindedness of its judges. UN وهذا يرجع إلى عقيدة المحكمة الفقهية المسجلة فعلا، وكذلك إلى سجل قضاتها وخبرتهم وسمو تفكيرهم.
    The President of the Central Court is elected by the SPA, and its judges and people's assessors by the Standing Committee of the SPA. UN وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب.
    its judges hear appeals from magistrates of the Local Court and exercise a wide jurisdiction in civil and criminal matters. UN وينظر قضاتها في طعون من قضاة المحاكم المحلية؛ ويمارسون اختصاصاً واسعاً في المسائل المدنية والجنائية.
    As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    68. The Working Group understands that the State must protect its judges so that they can act without fear of reprisals. UN 68- ويدرك الفريق العامل أن من واجب الدولة أن تحمي قضاتها لكي يمكنهم العمل بدون الخوف من الأعمال الانتقامية.
    The President of the Central Court is elected by the SPA, and its judges and people's assessors by the Presidium of the SPA. UN وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب.
    The Supreme Council of the Magistracy is largely ineffectual, effectively leaving Cambodia without an institution to discipline its judges. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. UN ترحب ساموا ترحيبا حارا بإضفاء طابع مؤسسي كامل على المحكمة الجنائية الدولية وانتخاب قضاتها وموظفيها.
    Secondly, the proposed reform may weaken the authority of the Constitutional Court, its control functions and, ultimately, the independence of its judges. UN وثانياً، إن الإصلاح المقترح قد يُضعف سلطة المحكمة الدستورية ومهامها التحكمية وبالتالي استقلالية قضاتها.
    Request of the Appeals Tribunal that the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations apply to its judges UN طلب محكمة الاستئناف أن تسري أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها على قضاتها
    Spain had been among the first countries to ratify the Convention and one of its judges had been a member of the Committee since its establishment. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    However, even in the case of the court established in this way, it should be linked with the United Nations as much as possible either through a cooperation agreement or a provision that the General Assembly should nominate its judges and the Prosecutor. UN ولكن، حتى في حالة إنشاء المحكمة بهذه الطريقة، فإنه ينبغي على قدر اﻹمكان ربطها باﻷمم المتحدة إما من خلال اتفاق تعاون أو حكم يقضي بوجوب أن تقوم الجمعية العامة بترشيح قضاتها والمدعي العام فيها.
    The State party wonders how, in the circumstances, a tribunal that acquitted the author can be qualified as partial and its judges subject to the influence of high government officials. UN وتساءلت الدولة الطرف عن كيفية امكان وصف محكمة قامت بإخلاء سبيل صاحب البلاغ في مثل هذه الظروف بأنها متحيزة وبأن قضاتها يخضعون لنفوذ كبار المسؤولين الحكوميين.
    In other words, its function is jurisprudential as well as error correction, and its judges should be selected accordingly. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المحكمة تؤدي وظيفة تجمع بين الاجتهاد القضائي وتصويب الأخطاء، ولذلك ينبغي اختيار قضاتها على هذا الأساس.
    Article 13, paragraph 3, of the statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be as they are for the judges of the International Court of Justice. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Article 12, paragraph 5, of the statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be the same as those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    At the same time, we wish to stress the prominent work of its judges, with respect both to the high level of their legal skills and to their efficient management, which have made it possible for the Court to adopt measures aimed at making its work more effective. UN وفي ذات الوقت، نشدد على العمل المتميز الذي يقوم به قضاتها بفضل المستوى الرفيع لمهاراتهم القانونية وكفاءة إدارتهم، الأمر الذي مكّن المحكمة من اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز فعالية أدائها.
    In reiterating our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نكرر دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    2. A decision of the Pre-Trial Chamber to take measures pursuant to article 56, paragraph 3, must be concurred in by a majority of its judges after consultations with the Prosecutor. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    Any outcome should enhance the performance of the Court and its judges instead of undermining it through a decrease in pension benefits. UN وينبغي أن تؤدي أي نتيجة إلى تحسين أداء المحكمة وقضاتها بدلا من تقويضها من خلال تخفيض استحقاقات المعاش التقاعدي.
    62. The military justice system was completely independent and its judges were not subject to any authority other than the law. UN 62- ويتمتع نظام العدالة العسكرية باستقلال تام ولا يخضع قضاته لأي سلطة أخرى غير سلطة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus