"its last session" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورتها الأخيرة
        
    • دورته الأخيرة
        
    • دورتها السابقة
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • الدورة الماضية
        
    • دورته الماضية
        
    • جلسته الأخيرة
        
    • آخر دورة له
        
    • دورته السابقة
        
    • جلستها الأخيرة
        
    • الجلسة الأخيرة
        
    • آخر دورة عقدها
        
    • في دورتها اﻷخيرة المعقودة
        
    • دورته اﻷخيرة المعقودة
        
    Draft article 7 thereon was sent to the Drafting Committee which did the necessary editing work and adopted it at its last session. UN وقد أحيل مشروع المادة 7 المتعلق به إلى لجنة الصياغة التي قامت بما يلزمه من صياغة واعتمدته خلال دورتها الأخيرة.
    Four new members had joined the Committee at its last session and a one-day technical briefing had been held for them prior to the session, with the support of the Plan of Action. UN وانضم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة أربعة أعضاء جدد قدمت لهم قبل الدورة، ولمدة يوم واحد، إحاطة فنية، بدعم من خطة العمل.
    The draft resolution before us closely follows the text of the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    However, the Working Group had decided at its last session to delete them. UN بيد أن الفريق العامل قرّر في دورته الأخيرة حذفهما.
    These recommendations draw on those adopted by the Working Group on Minorities at its last session in May 2001. UN وتستند هذه التوصيات إلى التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الأخيرة في أيار/مايو 2001.
    I also thank his predecessor, my close friend Mr. Ali Abdussalam Treki, for presiding over the Assembly at its last session. UN والشكر موصول لسلفه، صديقي الدكتور علي التريكي، لإدارة دفة رئاسة الجمعية العامة في دورتها السابقة.
    I should also like to express my gratitude to his predecessor for the efficient way in which he guided the Assembly during its last session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    The Commission had approved the Working Group's policy decision at its last session. UN وكانت اللجنة قد وافقت على قرار الفريق العامل السياساتي في دورتها الأخيرة.
    I would also like to thank Mr. Jan Kavan for his valuable contribution as President of the General Assembly at its last session. UN وأود أيضا أن أشكر السيد يان كافان على إسهامه القيم بصفته رئيسا للجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The text of the draft you have before you is nearly analogous to the resolution adopted by the General Assembly at its last session. UN إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    The present report, prepared in response to that decision, provides an update to the report of the Secretary-General submitted to the Commission at its last session. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك المقرر، ويورد استكمالا لتقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The report summarizes the first meeting of the Expert Group and presents information on the proposed terms of reference and the proposed work programme, including the planned organization of an international conference, as requested by the Commission at its last session. UN ويوجز التقرير أعمال الاجتماع الأول لفريق الخبراء ويعرض معلومات عن الاختصاصات المقترحة وبرنامج العمل المقترح، بما في ذلك التنظيم المقرر لمؤتمر دولي، بناء على ما طلبته اللجنة في دورتها الأخيرة.
    The President of the General Assembly at its last session took an approach to the topic that was slightly different from that of most of his predecessors when he put together a small informal group of ambassadors to explore ways to move this agenda forward. UN انتهج رئيس الجمعية العامة في دورتها الأخيرة نهجا مغايرا بعض الشيء لكثير من أسلافه إزاء هذا الموضوع وذلك حين أنشأ مجموعة مصغّرة من السفراء لدراسة الوسائل الكفيلة بالدفع بهذا البند إلى الأمام.
    During its last session, the Working Group received assurances from the Office of the High Commissioner for Human Rights that additional human resources would soon be made available to it. UN وقد تلقى الفريق العامل إبان دورته الأخيرة تأكيدات من مفوضية حقوق الإنسان بإتاحة المزيد من الموارد البشرية لـه.
    At its last session, $50,000 was allocated to six workshops. UN وقد خصص في دورته الأخيرة مبلغ 000 50 دولار لتنظيم ست حلقات عمل.
    407. The Board of Trustees considered this issue during its last session. UN 407 - نظر مجلس الأمناء في هذه المسألة في دورته الأخيرة.
    The Russian Federation regretted that the term had been used by the General Conference at its last session. UN والاتحاد الروسي يأسف لاستخدام المؤتمر العام هذا المصطلح في دورته الأخيرة.
    Together with all other Member States, I am grateful to the Macedonian representative Mr. Srgjan Kerim for his effective work as President of the Assembly at its last session. UN على غرار الدول الأعضاء الأخرى، أعرب عن امتناني لممثل مقدونيا، السيد سرجيان كريم، على ما قام به من عمل فعال بوصفه رئيس الجمعية في دورتها السابقة.
    The activities carried out by the Commission since its last session took place in a context of modest economic recovery and adaptation by African economies to trends and events taking place in the world economy. UN ومنذ الدورة الأخيرة أنجزت اللجنة أنشطتها في سياق اتسم بتواضع الانتعاش الاقتصادي العالمي وبجهود بذلتها الاقتصادات الأفريقية للتكيف مع الاتجاهات والأحداث الجارية في الاقتصاد العالمي.
    I should like also to express my thanks and appreciation to his predecessor for his judicious management of the work of the General Assembly during its last session. UN كما أتوجه بالشكر والتقدير لسلفكم لحسن إدارته ﻷعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    We therefore regret that the Conference on Disarmament was unable to address this matter effectively at its last session. UN لذلك فإننا نشعر باﻷسف ﻷن مؤتمـــــر نزع السلاح لم يتمكن في دورته الماضية من تناول هذه المسألة بشكل فعال.
    In that regard, he recalled that at its last session, the Human Rights Council had urged all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants and to take actions to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن مجلس حقوق الإنسان في جلسته الأخيرة حث جميع الدول على إنهاء الوقف والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وعلى اتخاذ تدابير لمنع ومعاقبة ما يقوم به الأفراد أو المجموعات من فرض جميع أشكال حرمان المهاجرين غير القانوني من حريتهم.
    The Special Rapporteur welcomes the decision of the Government of Myanmar to reconvene the National Convention for its last session on 18 July 2007, to finish laying down principles for a new constitution as part of a seven-stage road map to democracy. UN ويرحب المقرر الخاص بما قررته حكومة ميانمار من معاودة عقد المؤتمر الوطني في آخر دورة له في 18 تموز/يوليه 2007، للانتهاء من وضع مبادئ لدستور جديد كجزء من خريطة طريق نحو الديمقراطية تتألف من سبع مراحل.
    In his introductory statement the Chairman referred to the work of the Working Group during its last session in 1992, outlining the extensive exchange of views then undertaken. UN ٣ - وأشار الرئيس في بيانه الاستهلالي إلى عمل الفريق العامل أثناء دورته السابقة المعقودة في عام ١٩٩٢، ملخصا التبادل المستفيض لﻵراء الذي جرى حينئذ.
    Similarly, we commend the work of members of the International Seabed Authority that led to adoption of the regulations on polymetallic sulphides at its last session. UN وبالمثل، فإننا نُشيد بأعمال أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار، التي أدّت إلى اعتماد النظم المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات، في جلستها الأخيرة.
    At its last session of the meeting, the Conference of the Parties will be invited to consider and adopt the draft report on its work prepared by the Rapporteur. UN 48 - وفي الجلسة الأخيرة للاجتماع، سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في واعتماد مشروع التقرير عن أعماله والذي أعده المقررّ.
    With regard to the transition process, the National Convention, having been suspended for a further nine months following its last session held from 17 February to 31 March 2005, was reconvened on 5 December 2005. UN وفيما يخص العملية الانتقالية، التأم المؤتمر الوطني مجدداً في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، بعد أن عُلق نشاطه لمدة تسعة شهور أخرى بعد آخر دورة عقدها من 17 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2005.
    The Committee also decided to request the Chairman to address a letter to the Secretariat to schedule the next session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as originally agreed by the Committee at its last session in July. UN كما قررت اللجنة أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى اﻷمانة العامة لتحديد موعد لانعقاد الدورة القادمة للجنة المعنيــة باستخــدام الفضاء الخارجــي لﻷغــراض السلمية، كما وافقت على ذلك اللجنــة فــي اﻷصل في دورتها اﻷخيرة المعقودة في تموز/يوليه.
    At its last session in 1994, the report of which can be found in document E/CN.4/1994/81 and Corr.1, the Working Group decided to begin the second reading of the draft declaration. UN وفي دورته اﻷخيرة المعقودة في ٤٩٩١، التي يرد التقرير عنها في الوثيقة E/CN.4/1994/81 وCorr.1، قرر الفريق العامل أن يبدأ قراءته الثانية لمشروع اﻹعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus