"its legislation and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعاتها وممارساتها
        
    • قوانينها وممارساتها
        
    • تشريعها وممارساتها
        
    • تشريعاته وممارساته
        
    • تشريعها وممارستها
        
    The Committee recommends that the State party review its legislation and practices so that evictions do not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to violation of other human rights and that, where those affected are unable to provide for themselves, adequate alternative housing is provided by the State party. UN توصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف تشريعاتها وممارساتها بحيث لا تفضي إلا تشريد السكان أو جعلهم عرضة لانتهاك حقوقهم الإنسانية الأخرى، وبتوفير مساكن بديلة مناسبة متى تعذر على المتضررين إيجادها بأنفسهم.
    55. The Committee recommends that the State party review its legislation and practices on adoption. UN 55- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالتبني.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to the requirements of article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد، ولضمان توافق تشريعاتها وممارساتها توافقاً كاملاً مع اشتراطات المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure equal enjoyment of the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وأن تحرص على تطابق قوانينها وممارساتها بالكامل مع المادة 18 من العهد.
    The Committee recommends that the State party review its legislation and practices in this regard and make any revisions required by the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعها وممارساتها بهذا الخصوص وتُدخل أية تعديلات تقضي بها الاتفاقية.
    2. In 1999, the Human Rights Committee (HR Committee) noted that the delegation itself admitted the incompatibility with ICCPR of some provisions of its Constitution and also of its legislation and practices. UN 2- في عام 1999، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن الوفد نفسه أقر بعدم التطابق بين بعض الأحكام الواردة في دستور بلده والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك بين تشريعاته وممارساته.
    The State party should take steps to ensure respect for freedom of religion or belief and to ensure that its legislation and practices are fully in conformity with article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، والعمل على أن يكون تشريعها وممارستها وفقا لأحكام المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure equal enjoyment of the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices are in full conformity with article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وأن تضمن اتفاق تشريعاتها وممارساتها اتفاقاً كاملاً مع المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to the requirements of article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد، ولضمان توافق تشريعاتها وممارساتها توافقاً كاملاً مع اشتراطات المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure equal enjoyment of the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices are in full conformity with article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وأن تضمن اتفاق تشريعاتها وممارساتها اتفاقاً كاملاً مع المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to the requirements of article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد، ولضمان توافق تشريعاتها وممارساتها توافقاً كاملاً مع اشتراطات المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully with article 18 of the Covenant. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الإجراءات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد وأن تضمن اتفاق تشريعاتها وممارساتها اتفاقاً كاملاً مع أحكام المادة 18 من العهد.
    The State party should review its legislation and practices in order to restrict the conditions of access to, and legitimate use of, firearms and should cease the storage of service firearms in the homes of those who serve in the armed forces. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها وممارساتها بهدف تقليل فرص الحصول على الأسلحة النارية واستخدامها بصورة شرعية، وينبغي أن تضع حداً لتخزين الأسلحة النارية النظامية في منازل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية.
    The State party should review its legislation and practices in order to restrict the conditions of access to, and legitimate use of, firearms and should cease the storage of service firearms in the homes of those who serve in the armed forces. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها وممارساتها بهدف تقليل فرص الحصول على الأسلحة النارية واستخدامها بصورة شرعية وينبغي أن توقف تخزين الأسلحة النارية النظامية في منازل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية.
    The State party should revise its legislation and practices to ensure that witnesses and victims of human rights violations, including of torture and enforced disappearance, and members of their families are effectively protected and assisted, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها وممارساتها لضمان توفير الحماية والمساعدة فعلياً للشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري، ولأفراد أسرهم، لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    Bring its legislation and practices into line with international obligations (Sweden); 86.18. UN 86-17- جعل تشريعاتها وممارساتها تنسجم مع الالتزامات الدولية (السويد)؛
    366. The Committee recommends that the State party take further measures to revise its legislation and practices in the area of domestic and intercountry adoption, in accordance with the Convention and the requirements established by the Hague Convention of 1993 on the Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption, to which Colombia is a party. UN 366- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير أخرى لتنقيح تشريعاتها وممارساتها في مجال التبني الداخلي والخارجي، وذلك وفقاً للاتفاقية والشروط التي وضعتها اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في التبني الخارجي وهي اتفاقية تعتبر كولومبيا طرفاً من أطرافها.
    The State party should take steps to ensure equal enjoyment of the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to article 18 of the Covenant. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وأن تحرص على أن تطابق قوانينها وممارساتها بالكامل المادة 18 من العهد.
    82. Continue to make sure that its legislation and practices in the fight against terrorism match its international obligations related to human rights, international humanitarian law and refugee law (Mexico); UN 82- أن تدأب على التيقن من أن قوانينها وممارساتها في مجال مكافحة الإرهاب مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين (المكسيك)؛
    The State party should take the necessary measures to prevent any harassment of journalists and to ensure that its legislation and practices give full effect to the requirements of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع مضايقة الصحفيين وكفالة تنفيذ تشريعها وممارساتها للشروط الواردة في المادة 19 من العهد تنفيذاً كاملاً.
    (g) Incorporate into its legislation and practices the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty, in particular to guarantee them access to effective complaints procedures covering all aspects of their treatment; UN (ز) أن تُضَمِّن تشريعها وممارساتها قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المحرومين من حريتهم، خاصة بما يكفل لهم إمكانية الاستفادة من إجراءات فعالة لتقديم الشكاوى بخصوص كل جوانب المعاملة التي يلقونها؛
    127.86 Review its legislation and practices that are discriminatory against women and step up efforts to eliminate all forms of discrimination and violence against women in all domain of life (Tunisia); UN 127-86 استعراض تشريعاته وممارساته التي تميز ضد المرأة وتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة في كل مناحي الحياة (تونس)؛
    The State party should take the necessary measures to prevent any harassment of journalists and to ensure that its legislation and practices give full effect to the requirements of article 19 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع مضايقة الصحفيين والعمل على أن يكون تشريعها وممارستها على اتفاق تام مع أحكام المادة 19 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus