"its level" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستواه
        
    • مستواها
        
    • بمستواه
        
    • بمستواها
        
    • من المستوى الذي كان عليه
        
    • مستوى قدرته
        
    • مستوى هذا
        
    • مستوى نشاطه
        
    • لها من المستوى
        
    • به مستوى
        
    • المستوى المناظر
        
    Per capita output contracted by 1.3 per cent, but even so was still 14 per cent above its level at the beginning of the decade. UN وتقلص معدل الناتج الفردي بنسبة 1.3 في المائة، لكنه مع ذلك ظل أعلى من مستواه في بداية العقد بنسبة 14 في المائة.
    The European Union intends to maintain its level of ambition and commitment. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي أن يستمر في مستواه من الطموح والالتزام.
    The second main difference was that the trust fund being envisaged is to be established and administered by the Security Council, which would determine its level on a case-by-case basis. UN أما الاختلاف الرئيسي الثاني فهو أن الصندوق الاستئماني المقترح سيقوم بإنشائه وإدارته مجلس اﻷمن الذي سيحدد مستواه على أساس كل حالة على حدة.
    The debt overhang had been an impediment to Africa's efforts to increase its level of investment. UN وقال إن مشكلة استفحال الديون كانت عائقاً أمام جهود أفريقيا الرامية إلى زيادة مستواها من الاستثمار.
    Some guys, fire owns' em. Makes' em fight it on its level. Open Subtitles يوجد أشخاص سيطرت عليهم النيران وأصبحوا على نفس مستواها من الخطورة
    It is the Committee's understanding that, if such a mechanism were to be introduced, the pensionable remuneration of the three officials would also be adjusted automatically, since its level is determined on the basis of their annual compensation. UN وتفهم اللجنة أنه إذا ما تقرر الأخذ بهذه الآلية، فإن الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين الثلاثة سيسوى أيضا بشكل تلقائي، باعتبار أن مستواه يحدد على أساس تعويضاتهم السنوية.
    The assessment should focus on strengthening the position of UNDP to negotiate overhead charges in the future and to demonstrate its level of counterpart funding. UN ويجب أن يركز التقييم على تعزيز وضع البرنامج الإنمائي للتفاوض بشأن التكاليف العامة في المستقبل، وإظهار مستواه في التمويل المناظر.
    The substinence minimum was established in the Czech Republic in 1991 and its level is adjusted on the first date of each year according to the growth of consumer prices. UN وقد حُدِّد الحد الأدنى للكفاف في الجمهورية التشيكية في عام 1991، ويعدل مستواه في بداية كل سنة وفقاً لارتفاع أسعار الاستهلاك.
    By the time of the elections in 2005, average income in Liberia was just one-quarter of what it had been in 1987, and just one-sixth of its level in 1979. UN وعند إجراء الانتخابات في عام 2005، كان متوسط الدخل في ليبريا يعادل رُبع ما كان عليه في عام 1987 وسُدس مستواه في عام 1979.
    The subsistence minimum was established in the Czech Republic in 1991 and its level is adjusted on the first date of each year according to the growth of consumer prices. UN وقد حُدِّد الحد الأدنى للكفاف في الجمهورية التشيكية في عام 1991 ويعدل مستواه في بداية كل سنة وفقاً لارتفاع أسعار الاستهلاك.
    The various partners to the program of cooperation are actively seeking to develop and improve the quality of the accelerated vocational training for working children and enhancing its level so that it becomes more appropriate to the labor market demand. UN ويعمل الشركاء في برنامج التعاون على تطوير وتحسين نوعية التدريب المهني السريع للأطفال العاملين ورفع مستواه الفني بما يتناسب مع حاجات سوق العمل.
    The United States offered to reduce its level of trade-distorting domestic support to about $22 billion annually. UN وعرضت الولايات المتحدة تخفيض مستواها من الدعم المحلي المخل بالتجارة إلى حوالي 22 بليون دولار سنويا.
    In Africa, the onset of the decline in the overall dependency ratio is more recent, and its level is not expected to increase before 2050. UN أما في أفريقيا، فقد بدأ انخفاض نسبة الإعالة الإجمالية منذ عهد أقرب ولا يتوقع أن يزداد مستواها قبل عام 2050.
    The European Union has agreed to reduce its level of emissions in 2020 by 20 per cent from its level in 1990. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تخفيض مستوى انبعاثاته في عام 2020 عما كان عليه مستواها في عام 1990 بنسبة 20 في المائة.
    That is why the target set for 2015 is to recover the proportion of pregnant women under medical monitoring to its level of 1990. UN ولهذا كان الهدف المحدد لعام 2015 هو إعادة نسبة النساء الحوامل المشمولات بالملاحظة الطبية إلى مستواها في عام 1990.
    As a positive device, minimum standards require a State whose legislation does not yet provide such rights to raise its level at least to the minimum standard. UN وتتطلب المعايير الدنيا، بوصفها أداة عملية، من دولة معينة لا تنص تشريعاتها بعد على تلك الحقوق أن ترفع مستواها إلى المعيار اﻷدنى على اﻷقل.
    With respect to the second commitment period of the Kyoto Protocol, however, ambition is lacking; they hoped that its level would be enhanced in 2014 as agreed at the eighteenth meeting of the Conference of the Parties. UN غير أنه بالنسبة إلى فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو، أشار الوزراء إلى أن هناك افتقارا إلى الطموح؛ وأعربوا عن أملهم في أن يتم الارتقاء بمستواه في عام 2014 على النحو المتفق عليه في الاجتماع الثامن عشر لمؤتمر الأطراف.
    Israel's restrictive policies and practices had meant that in 2006 the Palestinian economy and its productive capacity had decreased by one third compared with its level in 1999. UN وتابع قائلا إن السياسات والإجراءات التقييدية الإسرائيلية أدت إلى خسارة الاقتصاد الفلسطيني نحو ثلث رأسماله المادي وقدراته الإنتاجية في عام 2006 مقارنة بمستواها في عام 1999.
    But not all of the slowdown in productivity growth can be attributed to the cumbersome transition to a new technological era. Even as the economy has started to recover, investment in Europe remains well below its level in 2008. News-Commentary ولكن ليس كل تباطؤ في نمو الإنتاجية يمكن عزوه إلى التحول المرهق إلى عصر تكنولوجي جديد. فحتى برغم أن الاقتصاد بدأ يتعافى، يظل الاستثمار في أوروبا أقل كثيراً من المستوى الذي كان عليه في عام 2008. وسوف تعتمد الصحة الاقتصادية في الأمد البعيد، في جزء كبير منها، على تعافي الاقتصاد ومداه.
    (c) Determine its level of tolerance for risk, in accordance with its Regulations and the provisions of the Investment Manual (para. 50); UN (ج) تحديد مستوى قدرته على تحمل المخاطر، وفقا لنظامه الأساسي والأحكام التي يتضمنها دليل استثماراته (الفقرة 50)؛
    Economic welfare remains a normative concept but the most important factor in determining its level is generally believed to be that of per capita national income. UN والرفاه الاقتصادي يظل مفهوما معياريا ولكن العامل الأهم لتحديد مستوى هذا الرفاه الاقتصادي إنما يتمثل، وفقا للمتعارف عليه عموما، في نصيب الفرد من الدخل القومي.
    Depleted uranium presents little radiological risk, since its level of radioactivity is lower than the level of natural radioactivity. UN إن اليورانيوم المستنفد لا يشكل إلا قليلا من الخطر الإشعاعي، لأن مستوى نشاطه الإشعاعي أقل من مستوى النشاط الإشعاعي الطبيعي.
    The overall decrease is offset in part by the increased requirement for military contingents of $1,400,000 owing to delayed repatriation of Ghanaian medical unit and its level II hospital as a result of the Ebola virus disease crisis. UN ويصل مبلغ هذه الزيادة إلى 000 400 1 دولار ناجمة عن تأخّر عودة الوحدة الطبية الغانية والمستشفى التابع لها من المستوى الثاني إلى الوطن بسبب أزمة مرض فيروس الإيبولا.
    The State party is striving, so far as it can and taking into account its level of development, to uphold minimum standards for prisoners. UN ذلك أن الدولة الطرف تحرص، في حدود إمكاناتها وبقدر ما يسمح به مستوى تنميتها، على احترام قواعد الاحتجاز الدنيا.
    Opium seized within the country reached 580 tons in 2009, almost 8 times of its level in 2002. UN فقد بلغت كمية الأفيون المضبوطة داخل البلد 580 طناً في عام 2009، وهو ما يكاد يعادل ثمانية أمثال المستوى المناظر في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus