"its managers" - Traduction Anglais en Arabe

    • مديريها
        
    • مديريه
        
    • ومديروها
        
    • ومديريه
        
    • ومديريها
        
    To date, no reply has been received from Azza, its managers or shareholders. UN ولم يستلم الفريق حتى الآن رد على هذه الرسالة من شركة عزة أو مديريها أو مالكي أسهمها.
    In the opinion of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations needs to formulate a realistic timetable for completing the tasks assigned to the Personnel Management and Support Service, and to hold its managers accountable for their completion. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام في حاجة إلى وضع جدول زمني واقعي لاستكمال المهام التي عُهد بها إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، واعتبار مديريها مسؤولين عن استكمالها.
    UN-Women will update its managers on a regular basis regarding the status of implementation of audit recommendations, with specific measures for follow-up. UN وستوافي الهيئة مديريها على أساس دوري بآخر المستجدات عن حالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات مع تدابير محددة للمتابعة.
    UNDP has invested close to 3 per cent of staff costs in training and put significant resources and effort into enhancing the management skills of its managers. UN واستثمر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قرابة ٣ في المائة من تكاليف الموظفين في التدريب، وانفق موارد وجهود هامة في تعزيز المهارات الادارية لدى مديريه.
    It is based on the principle that responsibility for career growth and development is shared by the Organization, its managers and its staff, with each playing a critical role. UN وهي تستند إلى المبدأ القائم على أن مسؤولية النمو والتطوير الوظيفي تتقاسمها المنظمة ومديروها وموظفوها، كلِ يقوم بدور حاسم في ذلك.
    The Working Group also heard suggestions for possible additions to the list of mechanisms, including requirements in respect of the transparency, quality and public availability of registered information on the business entity and its managers, as well as requirements that its business name not be misleading and that its name be set out in contracts, invoices and other dealings with third parties. UN واستمع الفريق العامل أيضاً إلى اقتراحات بشأن إضافات محتملة إلى قائمة الآليات، تشمل مقتضيات تتعلق بشفافية المعلومات المسجَّلة عن الكيان التجاري ومديريه ونوعيتها وإتاحتها لعموم الجمهور، إضافةً إلى اشتراطين يقضيان بألاَّ يكون الاسم التجاري مضلِّلاً وبأن يُدرَج في العقود والفواتير وسائر المعاملات التجارية مع أطراف ثالثة.
    That would strengthen the administration of justice during the interim period and demonstrate the commitment of the Secretariat and its managers. UN فهذا من شأنه أن يعزز إقامة العدل خلال تلك المهلة ويبرهن على التزام الأمانة العامة ومديريها.
    The Administration has also prepared preliminary documentation on the small cap holdings for a direct contract to be signed with its managers. UN كما أعدت اﻹدارة وثائق أولية بشأن الاستثمارات الصغيرة لتوقيع عقد مباشر مع مديريها. حالات الاحتيال والاحتيال المفترض
    Furthermore, it will ensure personal and institutional accountability of its managers through the senior management compact and e-performance of all staff, as well as the contributions from ECE self-evaluations and the biennial evaluation of the work of the Commission's sectoral committees. UN وعلاوة على ذلك، ستضمن خضوع مديريها للمساءلة الشخصية والمؤسسية من خلال اتفاق الإدارة العليا والنظام الإلكتروني لتقييم أداء جميع الموظفين، وبالاستناد أيضا إلى نتائج عمليات التقييم الذاتي للجنة والتقييم الذي يُجرى كل سنتين لأعمال اللجان القطاعية التابعة للجنة.
    UN-Women will update its managers on a regular basis on the status of implementation of audit recommendations with specific measures for follow-up. UN وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشكل منتظم على إحاطة مديريها بمستجدات حالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات مع اتخاذ تدابير محددة للمتابعة.
    UNICEF instructs its managers to ensure that the performance evaluation report (PER) of each person they supervise include gender equality programme skills development and key assignments related to gender equality integration, as appropriate for the specific position, and that senior management holds its managers accountable for doing so. UN تكلف اليونيسيف مديريها بكفالة أن يتضمن تقرير تقييم الأداء الخاص بكل شخص يشرفون عليه يشمل تنمية المهارات المتعلقة ببرنامج المساواة بين الجنسين والمهام الرئيسية المتصلة بدمج المساواة بين الجنسين، حسب ما هو مناسب للوظيفة المعنية، وأن تقوم الإدارة العليا بمساءلة مديريها عن القيام بذلك.
    The revelation that the average recruitment processing time was 461 days attracted attention from Member States and other observers of the Organization as well as its managers and staff members. UN ومما اجتذب اهتمام الدول الأعضاء والمراقبين الآخرين في المنظمة فضلا عن اهتمام مديريها وموظفيها أن متوسط الوقت الذي يستغرقه تجهيز عملية التوظيف 461 يوما.
    44. The Organization will also do a better job of training and supporting its managers. UN 44 - ستحسن المنظمة أيضا تدريب مديريها وتوفر الدعم لهم.
    The Department of Peacekeeping Operations also accepted this recommendation and commented that on receipt of the Office's presentation, it would work with the Office to provide related guidelines to its managers in peacekeeping missions. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا هذه التوصية وعلقت على استلام تقرير المكتب، وستعمل مع المكتب لتقديم المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى مديريها في بعثات حفظ السلام.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that it supports the need to improve awareness of fiduciary responsibilities on the part of its managers and to hold managers accountable for their decisions. UN وجاء في تعليق إدارة عمليات حفظ السلام أنها تدعم ضرورة تحسين وعي مديريها بمسؤولياتهم الائتمانية، وإخضاع هؤلاء المديرين للمساءلة عن قراراتهم.
    The Organization must require its managers to lead by example and ensure that training programmes for all categories of personnel are instituted prior to deployment and during the mission assignment. UN ويجب على المنظمة أن تشترط على مديريها أن يكونوا قدوة لغيرهم وأن تكفل تقديم برامج تدريب لكل فئات موظفيها قبل توزيعهم على أماكن عملهم وأثناء تكليفهم بالعمل في البعثات.
    89. The Commission shall strengthen its programme planning, monitoring and evaluation resources and improve the training of its managers in the application of pertinent skills. UN 89 - تعزز اللجنة الاقتصادية لأوروبا مواردها المتعلقة بتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها وتنهض بمستوى تدريب مديريها في مجال تطبيق المهارات ذات الصلة.
    89. The Commission shall strengthen its programme planning, monitoring and evaluation resources and improve the training of its managers in the application of pertinent skills. UN 89 - ينبغي للجنة أن تعزز مواردها المتعلقة بتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، وأن تنهض بمستوى تدريب مديريها في مجال تطبيق المهارات ذات الصلة.
    In the same vein, the United Nations Office at Vienna invited all of its managers and staff to identify efficiencies and, in a very short time, received 200 ideas. UN وعلى نفس المنوال، دعا مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جميع مديريه وموظفيه الى تحديد أوجه القصور؛ وتلقى خلال فترة قصيرة للغاية ٢٠٠ فكرة.
    UNCTAD had responded that it had provided its managers with the guidelines, procedures and principles concerning the use of consultants and had set about ensuring strict compliance with them. UN ورد الأونكتاد بأنه زود مديريه بالمبادئ التوجيهية والإجراءات والمبادئ المتعلقة باستخدام الاستشاريين وأخذ يعمل على ضمان الامتثال التام لتلك المبادئ والإجراءات.
    UNCTAD has provided its managers with the guidelines, procedures and principles concerning the use of consultants, both through its Intranet and information sessions for those who administer contracts. Efforts are constantly made to ensure adherence to the guidelines. UN وزود الأونكتاد مديريه بالمبادئ التوجيهية والإجراءات والمبادئ المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين، عن طريق شبكة الانترانت وجلسات إعلاميه للمسؤولين عن إدارة العقود, وتبذل جهود مستمرة لكفالة التقيد بتلك المبادئ التوجيهية,
    The Organization's training and learning policy, which has been communicated to all staff, emphasizes that building and maintaining the professional and managerial competence of staff is an important priority and a responsibility shared by the Organization, its managers and its staff members. UN وتشدد السياسة العامة للتدريب والتعلم، التي أُبلغت إلى جميع الموظفين، على أن بناء الكفاءة المهنية والإدارية للموظفين واستمرارها يمثل أولوية هامة للمنظمة ومسؤولية رئيسية تتقاسم مسؤوليتها المنظمة ومديروها وموظفوها.
    36. Staff rules and regulations may affect the ability of the Organization and its managers to achieve optimal staffing levels. UN 36 - قد يؤثر النظامان الإداري والأساسي للموظفين في قدرة المنظمة ومديريها على تحقيق مستويات مثلى من التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus