"its mandate as" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولايتها على النحو
        
    • بولايته على النحو
        
    • ولايته كما
        
    • بولايته بوصفه
        
    • ولايتها بوصفها
        
    • ولايته بوصفه
        
    • ولايته على النحو
        
    • ولايتها كما
        
    • بولايتها بوصفها
        
    • لولايتها
        
    • ولاياتها كما هي
        
    • ولايته التي
        
    • ولايتها بأكبر
        
    • ولايتها بصفتها
        
    • ولايتها على أنها
        
    He said that the Expert Mechanism stands ready to contribute towards the realization of the Declaration within the scope of its mandate as established by the Council. UN وقال إن آلية الخبراء مستعدة للمشاركة في إعمال الإعلان ضمن نطاق ولايتها على النحو الذي قرره المجلس.
    In order to enable the Subcommittee on Prevention to comply with its mandate as laid out in article 11, the States Parties undertake: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    7. The Centre continued to carry out its mandate as contained in General Assembly resolution 40/151 G of 16 December 1985. UN ٧ - ظل المركز يضطلع بولايته على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ زاي المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    The Security Council should ensure that its role conforms to its mandate as defined in the Charter. UN ينبغي لمجلس اﻷمن أن يضمن أن يتفق دوره مع ولايته كما حددها الميثاق.
    They strongly believe that the Conference on Disarmament must urgently fulfil its mandate as the only multilateral disarmament negotiating forum, and that if the impasse persists, it will hurt its credibility and even its effectiveness. UN وهي تعتقد اعتقاداً قوياً أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يفي على نحو عاجل بولايته بوصفه المنتدى المتعددة الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، وأن استمرار حالة الجمود ستضر بمصداقيته وحتى بفعاليته.
    The military build-up made a mockery of its mandate as administering Power. UN ووجود الحشود العسكرية يسخر من ولايتها بوصفها الدولة القائمة بالإدارة.
    We hope that the CD will soon be able to resume its mandate as the sole international body mandated to conduct negotiations in disarmament matters. UN ونأمل أن يتمكن قريباً من استئناف ولايته بوصفه الهيئة الدولية الوحيدة المخولة إجراء مفاوضات بشأن قضايا نزع السلاح.
    In order to enable the Subcommittee on Prevention to comply with its mandate as laid down in article 11, the States Parties undertake: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    In order to enable the Subcommittee on Prevention to comply with its mandate as laid out in article 11, the States Parties undertake to: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    In order to enable the Subcommittee on Prevention to comply with its mandate as laid out in article 11, the States Parties undertake to: UN لتمكين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من أداء ولايتها على النحو المبين في المادة 11، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    12. Expresses its expectation that the Working Group on Minorities of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities will continue to carry out its mandate as set out in Commission resolution 1995/24 of 3 March 1995, with the involvement of a wide range of participants; UN ٢١- تعرب عن أملها في أن يواصل الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات النهوض بولايته على النحو المبيّن في قرار اللجنة ٥٩٩١/٤٢، مع مجموعة كبيرة من المشاركين؛
    10. Stresses the importance of the work of the Working Group, and encourages it to pursue the fulfilment of its mandate as set out in Human Rights Council resolution 16/16; UN 10- يشدد على أهمية العمل الذي يضطلع به الفريق العامل ويشجّعه على الاستمرار في النهوض بولايته على النحو المبيّن في قرار مجلس حقوق الإنسان 16/16؛
    The Group had before it a written summary of its mandate as contained in resolution 1982/67 of the Economic and Social Council: UN وكان معروضا على الفريق موجز كتابي عن ولايته كما وردت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/67:
    The Study Group affirmed its mandate as essentially encapsulated in the full title of the Study Group. UN 301- وأكد فريق الدراسة ولايته كما تجسدت في جوهرها في الاسم الكامل للفريق.
    These have given the Union an effective organizational capacity to fulfil its mandate as women's machinery. UN وأدى هذا إلى منح الاتحاد قدرة تنظيمية فعالة للوفاء بولايته بوصفه جهازا معنيا بالمرأة.
    The Unit must alter its working practices and statute and emerge from reform stronger and better able to fulfil its mandate as the only system-wide oversight body. UN ويجب أن تعدل الوحدة ممارسات عملها ونظامها الأساسي وأن تبرز من الاصلاح أقوى وأقدر على أداء ولايتها بوصفها جهاز الرقابة الوحيد على نطاق المنظومة.
    For more than a decade the Conference has failed to fulfil its mandate as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    The note, which delineated the composition, chairmanship, methods of work and duration of the Working Group, also set out its mandate, as follows: UN وهذه المذكرة التي حددت تكوين الفريق العامل ورئاسته وطرائق عمله ومدة عمله، حددت أيضا ولايته على النحو التالي:
    29. The Sub-Commission embarked upon the process of adjusting and clarifying its mandate, as requested by the Commission. UN 29- وشرعت اللجنة الفرعية في تعديل وتوضيح ولايتها كما طلبت لجنة حقوق الإنسان.
    We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. UN وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة.
    Her Government remained fully committed to the Commission’s fulfilment of its mandate as a matter of priority. UN وستظل حكومتها ملتزمة التزاما تاما ﻹنجاز اللجنة لولايتها على اعتبار أن ذلك مسألة لها اﻷولوية.
    The report demonstrates unequivocally that with the changes which have occurred in the world in recent years, the United Nations now has a pivotal and more challenging role to perform than at any other time in its history in establishing world order and in seizing the opportunity to make progress across the range of activities within its mandate as set out in the Charter. UN ويبين التقرير على نحو قاطع أنه مع التغيرات التي وقعت في العالم في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻷمم المتحدة عليها اﻵن دور هام وصعب تقوم به أكثر من أي وقت مضى من تاريخها لتحقيق النظام العالمي ولاغتنام الفرصة ﻹحراز تقدم بالنسبة لمجموعة اﻷنشطة الداخلة في نطاق ولاياتها كما هي واردة في الميثاق.
    5. The Working Group recalled its mandate, as defined in paragraph 4 of resolution 1983/27, which stated that the Working Group should perform the following functions: UN 5 - وأشار الفريق العامل إلى ولايته التي حددتها الفقرة 4 من القرار 1983/27، والتي تقضي بأن يؤدي الفريق المهام التالية:
    The Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بأداء ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    That proposal was in keeping with the Committee's usual practice, and with its mandate as the body responsible for directing the process of the progressive development and codification of international law. UN ويتمشى هذا الاقتراح مع الممارسة العادية للجنة، ومع ولايتها بصفتها هيئة مسؤولة عن توجيه عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي.
    It therefore seems appropriate that the Committee should interpret its mandate as including the interrelationship between soil and water resources, and the need for the integration of land and water management issues; and that such issues be included in the agenda of future sessions of the Committee. UN ومن ثم، يبدو من الملائم أن تفسر اللجنة ولايتها على أنها تشمل الترابط بين التربة والموارد المائية، والحاجة الى تكامل مسائل اﻷراضي والمياه على أن تدرج هذه المسائل في جدول أعمال الدورات التي ستعقدها اللجنة مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus