"its member states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولها الأعضاء في
        
    • الدول الأعضاء فيها في
        
    • ودولها الأعضاء في
        
    • لدولها الأعضاء في
        
    • والدول الأعضاء فيه فيما
        
    • والدول الأعضاء فيها في
        
    • للدول اﻷعضاء فيها في
        
    • دوله الأعضاء في
        
    • دولها الأعضاء على
        
    • دوله الأعضاء على
        
    • دوله الأعضاء من
        
    • الدول اﻷعضاء فيها
        
    • والدول الأعضاء فيه في
        
    • الدول الأعضاء فيه
        
    • الدول اﻷعضاء فيه في
        
    It is here not to determine what science is, but to engage its member States in rational and reasoned debate about political issues. UN إنها ليست موجودة لتحديد ماهية العالم، بل لإشراك دولها الأعضاء في مناقشات عقلانية ومنطقية حول المسائل السياسية.
    It is on this premise that a peacekeeping philosophy of the United Nations and its member States in the next millennium should be built. UN ومن هنا ينبغي وضع فلسفة حفظ السلام في الأمم المتحدة وفي دولها الأعضاء في الألفية المقبلة.
    Only then would the Organization remain relevant and responsive to the requirements of its member States in a changing global landscape. UN وعندئذ فقط تبقى المنظمة ذات صلة ومتجاوبة مع احتياجات الدول الأعضاء فيها في بيئة عالمية متغيرة.
    At the same time, the Philippines reaffirms its strong support for the Agency's crucial role in assisting its member States in the peaceful uses of nuclear energy, the transfer of technology to developing countries and facilitating nuclear knowledge-sharing, as well as in nuclear safety, verification and security. UN وتؤكد الفلبين مجددا، في الوقت ذاته، دعمها القوي للدور الحاسم الأهمية الذي تقوم به الوكالة في مساعدة الدول الأعضاء فيها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتيسير تشاطر المعرفة النووية، فضلا عن السلامة النووية، والتحقق، والأمن.
    Canada continues to recognize the important role of the United Nations and its member States in supporting the peace process. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    In particular, it has identified an urgent need to make significant new investments in certain priority areas in order to ensure its eligibility for funding from major donors, and to be able to sustain its capacities to provide effective support to its member States in their development efforts into the foreseeable future. UN وحددت بصورة خاصة حاجة عاجلة إلى استثمارات جديدة كبيرة في مجالات معيَّنة ذات أولوية بغية تأمين صلاحيتها للحصول على تمويل من جهات مانحة رئيسية، وتمكُّنها من المحافظة على قدراتها على توفير دعم فعال لدولها الأعضاء في جهودها الإنمائية في المستقبل المنظور.
    One of the difficulties that the Authority continues to encounter is the lack of adequate participation of its member States in its annual sessions. UN ومن بين الصعوبات التي ما زالت السلطة تعاني منها غياب المشاركة الوافية من جانب دولها الأعضاء في دوراتها السنوية.
    The United Nations itself will need to increase its administrative capacity if it is to effectively cooperate with its member States in realizing the goals of the Millennium Declaration. UN وستحتاج الأمم المتحدة بحد ذاتها إلى أن تزيد من قدراتها الإدارية إن أرادت التعاون الفعال مع دولها الأعضاء في تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    To tackle this situation, ECA has provided assistance and support to its member States in developing national e-government strategies. UN ولمعالجة هذا الوضع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة والدعم إلى دولها الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية للحكومة الإلكترونية.
    It was of the view that the United Nations should, as a long-term commitment, act efficiently and coherently, and should use existing structures to assist its member States in reaching the goals set out for the Regular Process. UN وأعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة، امتثالاً منها لالتزام طويل الأجل، أن تتصرف تصرفاً فعالاً ومتسقاً، وأن تستخدم الهياكل القائمة لمساعدة دولها الأعضاء في بلوغ الأهداف المحددة للعملية المنتظمة.
    In order to facilitate the participation of its member States in the Kampala Review Conference of the Rome Statute, AALCO convened a seminar and a round-table meeting of experts. UN ومن أجل تيسير مشاركة دولها الأعضاء في مؤتمر كمبالا لاستعراض نظام روما الأساسي، عقدت المنظمة حلقة دراسية واجتماع مائدة مستديرة للخبراء.
    recruitment initiative 16. In addition to the introduction of new work/life policies and recruitment procedures, the International Atomic Energy Agency (IAEA) urged its member States in March 2005 to designate a point of contact for the recruitment of women. UN 16 - بالإضافة إلى تطبيق سياسات العمل/الحياة وإجراءات التعيين الجديدة، حثت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول الأعضاء فيها في آذار/مارس 2005 على تعيين جهة اتصال لغرض تعيين نساء موظفات.
    The OAS has been instrumental in supporting the implementation of the Convention in the Americas, supporting more than 10 States Parties in the Western Hemisphere and having established a political, financial and technical commitment to assist its member States in mine action. UN وما برحت منظمة الدول الأمريكية تنهض بدور أساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في منطقة الأمريكتين، وفي دعم أكثر من 10 من الدول الأطراف في النصف الغربي للكرة الأرضية، وفي إرساء التزام سياسي ومالي وتقني بمساعدة الدول الأعضاء فيها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    It is also our firm belief that the forum will come up with relevant outcomes that will enhance the efforts of the IAEA and its member States in addressing this health hazard. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أيضا بأن المحفل سيتمخض عن نتائج هامة تحسّن جهود الوكالة ودولها الأعضاء في مواجهة هذا الخطر الصحي.
    32. ECA also continued to support its member States in the ongoing EPAs negotiations with the European Union during the period under review. UN 32 - وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً تقديم دعمها لدولها الأعضاء في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوربي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In this regard, the draft resolution calls upon the United Nations system to continue its support for the African Union and its member States in their efforts to implement the MDGs. UN وفي هذا الصدد، يهيب مشروع القرار بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعمها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    10. Invites the United Nations system to cooperate with the Organization of the Islamic Conference and its member States in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 10 - تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء فيها في الجهود التي تضطلع بها لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Such collaboration allows the United Nations system to address specific concerns of its member States in the area of international migration by relying on the practical experience accumulated by IOM. UN ويتيح هذا التعاون لمنظومة اﻷمم المتحدة إمكانية معالجة الشواغل المحددة للدول اﻷعضاء فيها في مجال الهجرة الدولية، بالاعتماد على الخبرة العملية التي اجتمعت لدى المنظمة الدولية للهجرة.
    Under the Constitutive Act of the African Union, the Union had the right to intervene, at the request of any of its member States, in situations of genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وللاتحاد الأفريقي الحق، بموجب قانونه التأسيسي، في التدخل بناءً على طلب أي دولة من دوله الأعضاء في حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    It had provided a framework for cooperation between its member States in promoting peace, security and stability in the subregion and had played a leading role in resolving the conflicts in the Sudan and Somalia. UN وقد وفرت إطارا للتعاون بين دولها الأعضاء على تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية واضطلعت بدور قيادي في تسوية نزاعي السودان والصومال.
    He informed participants about a number of initiatives that the ADB had undertaken to assist its member States in improving their accounting, reporting, auditing and corporate governance practices. UN وأطلع الممثل المشاركين على عدد المبادرات التي اتخذها المصرف لمساعدة دوله الأعضاء على تحسين ممارساتها في مجالات المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات وإدارة الشركات.
    The Council of Europe pledges to continue working with its member States in helping the implementation of the Statute. UN ويتعهد مجلس أوروبا بمواصلة العمل مع دوله الأعضاء من أجل المساعدة في تنفيذ هذا النظام الأساسي.
    17. The ILO has other means of assisting its member States in the field of child labour. UN ١٧ - ولمنظمة العمل الدولية وسائل أخرى لمساعدة الدول اﻷعضاء فيها في مجال عمالة الطفل.
    Hence, the longstanding position of the EU and its member States in the Conference on Disarmament which favours the enhancement of the multilateral framework concerning the preservation of a peaceful, safe and secure environment in outer space. UN من هنا، يأتي الموقف الطويل الأمد الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في مؤتمر نزع السلاح والذي يحبذ تعزيز الإطار المتعدد الأطراف فيما يخص المحافظة على بيئة مسالمة وآمنة ومأمونة في الفضاء الخارجي.
    The project proposals were developed as a result of a study undertaken by the Institute to assess the needs of its member States in crime prevention. UN وقد طُوّر مشروع المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء فيه في مجال منع الجريمة.
    MERCOSUR was fully open to world trade; it was a strategic alliance aimed at facing up to and taking full advantage of the challenges of globalization and at facilitating the integration of its member States in the international context. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي مفتوحة تماما للتجارة العالمية وهي تحالف استراتيجي يهدف للتصدي للتحديات الناجمة عن العولمة والاستفادة منها بشكل تــام إضافـة إلى تسهيل اندماج الدول اﻷعضاء فيه في السياق الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus