"its members from" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعضائها من
        
    • المنضمين إليه من
        
    • أفراده من
        
    • أعضاءه من
        
    In 2006, the organization held exchange and exposure programmes between its members from Belgium and Viet Nam with the aim of creating global partnerships. UN وفي عام 2006، اضطلعت المنظمة ببرنامج للتبادل واللقاء بين أعضائها من بلجيكا وفييت نام بهدف خلق شراكات عالمية.
    The Parliament has the right to take a decision on his own initiative to terminate the powers of the Government and to remove any of its members from their posts. UN وللبرلمان الحق في اتخاذ قرار بناء على مبادرته الخاصة، بإنهاء سلطات الحكومة، وإعفاء أي من أعضائها من منصبه.
    The United Nations itself has been prevented by one of its members from undertaking this task. UN واﻷمم المتحدة هي التي منعت من قبل أحد أعضائها من القيام بتلك المهمة.
    82. It is important to the well-being and cohesion of society to take measures to protect all its members from the risks they face at different stages in life and to overcome the disadvantages that they confront because of gender-based assumptions or by reason of their membership of a particular race, class or group. UN ٨٢ - من اﻷمور الهامة بالنسبة إلى رفاه المجتمع وتماسكه اتخاذ إجراءات لحماية جميع أفراده من المخاطر التي يواجهونها في مراحل مختلفة من الحياة ولتذليل العقبات التي تواجههم بسبب افتراضات قائمة على نوع الجنس أو بسبب انتمائهم إلى عرق أو طبقة أو مجموعة معينة.
    The Secretary-General selects its members from all regions. UN والأمين العام يختار أعضاءه من جميع المناطق.
    (f) The fundamentalist organization Hamas claimed responsibility for the attack, which it said was carried out by one of its members from the Gaza Strip. UN وأعلنت منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن شن الهجوم، وذكرت أن أحد أعضائها من قطاع غزة قد نفذه.
    (c) The fundamentalist organization Islamic Jihad claimed responsibility for the attack, which it said was carried out by two of its members from the Gaza Strip. UN وقد ادعت منظمة الجهاد اﻹسلامي اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، وذكرت أن اثنين من أعضائها من قطاع غزة قاما بتنفيذه.
    The mission representatives were also informed that Boko Haram had established links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb and that some of its members from Nigeria and Chad had received training in Al-Qaida in the Islamic Maghreb camps in Mali during the summer of 2011. UN كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011.
    Despite the Commission's heavy workload, however, many of its members from developing countries do not yet have medical insurance coverage for their time spent working in New York. UN ولكن رغم عبء العمل الثقيل للجنة، ما زال كثير من أعضائها من البلدان النامية يفتقرون إلى تغطية التأمين الصحي أثناء فترة عملهم في نيويورك.
    132. The President is entitled on his or her own initiative to decide to dissolve the Government or to remove any of its members from office. UN 132- ويحق للرئيس، بمبادرة منه، اتخاذ قرار بإنهاء صلاحيات الحكومة وإعفاء أي عضو من أعضائها من منصبه.
    148. It has been reported that the Israeli Medical Association has reacted to prevent its members from violating their ethical obligations by participating in what may constitute torture or in ill-treatment of detainees. UN ١٤٨ - وقد أفيد بأن الجمعية الطبية اﻹسرائيلية كان لها ردة فعل ترمي إلى منع أعضائها من انتهاك التزاماتهم اﻷخلاقية بالمشاركة فيما قد يشكل تعذيبا للمحتجزين أو في إساءة معاملتهم.
    4. Other relevant activities: In addition to participation in meetings and seminars organised by UN agencies, WAITRO has also played an important role in disseminating information to its members from various UN sources. UN بالإضافة إلى المشاركة في الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تنظمها وكالات الأمم المتحدة، تلعب الرابطة أيضا دورا هاما في نشر المعلومات على أعضائها من مختلف مصادر الأمم المتحدة.
    I should like especially to thank the Group of African States, and those of its members from the Central African region in particular, without whose assistance my candidacy would have been neither proposed nor accepted. UN وأود أن أتقدم بشكر خاص إلى مجموعة الدول الأفريقية، ولا سيما أعضائها من منطقة وسط أفريقيا، الذين لولا مساعدتهم لما اقتُرِح ترشيحي ولا قُبِل.
    Negotiations resumed after the URNG General Command took political responsibility for the kidnapping, suspended armed propaganda actions, proposed immediate ceasefire negotiations and announced the withdrawal of one of its members from the negotiating table. UN ثم استؤنفت المفاوضات بعد أن اعترفت القيادة العامة للاتحاد بمسؤوليتها السياسية عما حدث، وأوقفت أعمال الدعاية المسلحة، واقترحت التفاوض فورا بشأن وقف ﻹطلاق النار، وأعلنت سحب أحد أعضائها من مائدة المفاوضات.
    The technical support of UNIDO had also enabled Senegal to launch its National Subcontracting and Industrial Partnership Exchange, which was paid for by the dues of its members from Senegalese industry and a subsidy from the Ministry. UN 77- وأوضح أن الدعم التقني المقدّم من اليونيدو ساعد السنغال أيضا على استهلال مقاصتها الوطنية الخاصة بتبادل االتعاقد من الباطن والشراكات الصناعية، التي مُوّلت عن طريق مستحقات أعضائها من الصناعة السنغالية وبمعونة من الوزارة.
    The organization did not participate directly in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies during the reporting period because it focused its activities on the development of education and policy programmes on family mediation and other family issues, collaborating mainly with its members from all over the country and with governmental and local institutions. UN لم تشارك المنظمة مباشرة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأنها ركزت أنشطتها على تنمية برامج التوعية والسياسات بشأن الوساطة الأسرية والمسائل الأسرية الأخرى، وتعاونت بشكل رئيسي مع أعضائها من جميع أنحاء البلد ومع المؤسسات الحكومية والمحلية.
    Elections Cameroon (ELECAM) whose composition and operating rules were amended by Decree No. 2011/204 of 7 July 2011 saw an increase of its members from 12 to 18. UN لجنة الانتخابات الكاميرونية التي عُدِّلت تشكيلتها وقواعدها الناظمة بموجب المرسوم رقم 2011/204 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2011، ارتفع عدد أعضائها من 12 إلى 18 عضواً.
    11. It is important to the well-being and cohesion of society to take measures to protect all its members from the risks they face at different stages in life and to overcome the disadvantages that they confront because of gender-based assumptions or by reason of their membership in a particular race, class or group. UN ١١ - من اﻷمور الهامة بالنسبة لرفاهية المجتمع وتماسكه اتخاذ تدابير لحماية جميع أفراده من اﻷخطار التي يواجهونها في مختلف مراحل حياتهم وللتغلب على أوجه الحرمان التي تواجههم بسبب الافتراضات القائمة على نوع الجنس أو بسبب انتمائهم الى عنصر معين أو طبقة أو فئنة معينة.
    The impasse of the CD prevents its members from addressing also the issue of nuclear disarmament. UN والمأزق الذي يواجَه في مؤتمر نزع السلاح يمنع أعضاءه من التصدي أيضاً لقضية نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus