"its membership in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عضويتها في
        
    • لعضويتها في
        
    • عضويته في الفريق المعني
        
    • عضويته في اللجنة
        
    its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. UN وستتيح للنمسا عضويتها في مجلس حقوق الإنسان مواصلة هذه المشاركة بقدر أكبر من النشاط والشمول.
    By suspending Libya's right to exercise its membership in the Council, the General Assembly has maintained the Council's credibility, as well as its own. UN فمن خلال تعليق حق ليبيا في ممارسة عضويتها في المجلس، حافظت الجمعية العامة على مصداقية المجلس، ومصداقيتها أيضاً.
    In 2002, ACJS reestablished its membership in the Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice, New York during the reporting period. UN في عام 2002، أعادت الأكاديمية تثبيت عضويتها في تحالف المنظمات غير الحكومية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I conclude by reaffirming my Government's commitment to its membership in the United Nations and the OAU. UN وأختتم بياني بتأكيد التزام حكومتي لعضويتها في اﻷمم المتحدة وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    That would be a prerequisite for its membership in the World Trade Organization (WTO). UN وسيكون ذلك شرطا لازما لعضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    Maldives therefore promises to use its membership in the Council to consolidate and strengthen democracy and human rights at home. UN ولذا، تَعِدُ ملديف باستخدام عضويتها في المجلس لتوطيد وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في الداخل.
    Liberia was ever mindful that its membership in the United Nations imposed a responsibility to contribute to the operation of the Organization. UN وتضع ليبريا في الاعتبار دائما أن عضويتها في الأمم المتحدة تفرض عليها مسؤولية المساهمة في عمل المنظمة.
    Cyprus, over the years of its membership in the Council of Europe, has witnessed the Council's constructive contribution to human rights and international law. UN وقد شهدت قبرص على مدى سنوات عضويتها في مجلس أوروبا إسهام المجلس البناء في مجالي حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Restoring its membership in the United Nations would ease regional tensions and facilitate a peaceful settlement of the question of Taiwan. UN وذكر أن استعادة عضويتها في اﻷمم المتحدة سيخفف من حدة التوترات اﻹقليمية وسييسر تسوية مسألة تايوان بالوسائل السلمية.
    In addition, given its membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Montserrat will continue to benefit, as it did in the fifth cycle, from the Caribbean Multi-Island Programme. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل مونتيسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، الاستفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    In addition, given its membership in the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), Montserrat will continue to benefit, as it did in the fifth cycle, from the Caribbean Multi-Island Programme. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل مونتسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، اﻹفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    UNRWA played a pivotal role in promoting and utilizing a community-based approach through its membership in the Forum for Disability. UN وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين.
    Every Member State must, on account of its membership in the United Nations, denounce and reject these hateful words. UN ويجب على كل دولة عضو، أن تدين، بحكم عضويتها في الأمم المتحدة، هذه العبارات البغيضة وترفضها.
    She also recommends extensive public education, as has been done for the implementation of China's obligations stemming from its membership in the World Trade Organization. UN وهي توصي أيضاً بالتوعية العامة على نطاق واسع، على النحو الذي تم القيام به بخصوص التزامات الصين الناشئة عن عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    Croatia is contributing to that goal through its membership in the United Nations Commission on Human Rights. UN وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    During its membership in the Human Rights Council, Indonesia played an active and constructive role, including in the institutional development of the Council. UN وقد اضطلعت خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان بدور نشط وبنَّاء شمل التطوير المؤسسي للمجلس.
    Cuba hopes that its membership in the most important specialized body of the United Nations in human rights matters will have a positive impact not only for its own people, but also for the rest of the international community. UN وتأمل كوبا في أن يكون لعضويتها في أهم هيئة متخصصة بالأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان أهمية إيجابية للغاية ليس فقط بالنسبة لشعبها ولكن أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    The Libyan Arab Jamahiriya hoped to obtain support for its membership in the World Trade Organization in the wake of the General Assembly's acceptance of its request in 2004. UN والجماهيرية العربية الليبية تأمل في أن تحصل على دعم لعضويتها في منظمة التجارة العالمية في أعقاب قبول الجمعية العامة لطلبها في عام 2004.
    Once there is a widespread participation in the International Seabed Authority and the number of members of each regional group participating in the Authority is substantially similar to its membership in the United Nations, it is understood that each regional group would be represented in the Council of the Authority as a whole by at least three members. UN متى اتسع نطاق المشاركة في السلطة الدولية لقاع البحار وأصبح عدد اﻷعضاء في كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة مماثلا الى حد كبير لعضويتها في اﻷمم المتحدة، من المفهوم أن كل مجموعة اقليمية ستكون ممثلة في مجلس السلطة ككل بما لايقل عن ثلاثة أعضاء.
    It achieved this through its membership in the resident coordinator issues group and the Inter-Agency Advisory Panel, which is responsible for assessing candidates and submitting their nominations to the UNDG Administrator for resident coordinator positions. UN وقد حقق ذلك من خلال عضويته في الفريق المعني بمسائل المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المسؤول عن تقييم كفاءات المرشحين لملء وظائف المنسقين المقيمين وتقديم ترشيحاتهم إلى مدير المجموعة الإنمائية.
    During the year, the Fund strengthened its partnerships with key stakeholders in the health and development sectors, including through its membership in the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وخلال السنة، عزز الصندوق شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في قطاعي الصحة والتنمية، بما في ذلك من خلال عضويته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus