"its methyl chloroform" - Traduction Anglais en Arabe

    • كلوروفورم الميثيل
        
    • لكلوروفورم الميثيل
        
    • بكلوروفورم الميثيل
        
    It had also observed that the delay potentially compromised the Committee's ability to assess the Party's compliance with its obligation to reduce its carbon tetrachloride consumption to 15 per cent of its baseline level and its methyl chloroform consumption to 70 per cent of its baseline level in 2005. UN كما لاحظت التوصية بأن ذلك التأخير ربما يكون قد أضر بقدرة اللجنة على تقييم امتثال الطرف لالتزامه بتقليل استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى 15 في المائة من مستوى خط الأساس لديها واستهلاكها من كلوروفورم الميثيل إلى 70 في المائة من مستوى خط الأساس الخاص بها في 2005.
    Measures Chile is taking or plans to take to return to compliance in 2006 with its methyl chloroform phase-out commitments. UN التدابير التي تتخذها شيلى أو تعتزم اتخاذها للعودة إلى الامتثال في 2006 فيما يتعلق بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل
    To date, Ecuador has not submitted its official ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/31. UN 82- لم تقدم إكوادور حتى الحين بياناتها الرسمية عن المواد المستنفدة للأوزون عن سنة 2005، مما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزامها بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31.
    That level of consumption would place Ecuador in advance of its methyl chloroform phaseout commitments contained in decision XVII/31 and return it to compliance with the Montreal Protocol. UN ومن شأن هذا المستوى من الاستهلاك أن يجعل إكوادور سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31 ويعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    The questions were intended to ensure that the Party's request for the revision of its methyl chloroform and carbon tetrachloride baseline data met the requirements contained in the methodology adopted by the Parties for requesting baseline data revisions. UN وكان الغرض من تلك التساؤلات هو ضمان أن يفي طلب الطرف بتنقيح بيانات خط الأساس بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون بالمطالب الواردة بالمنهجية التي اعتمدتها الأطراف بشأن طلب إجراء تنقيحات على بيانات خط الأساس.
    In correspondence dated 9 June 2006, the Secretariat had sought further clarification from Chile with regard to its methyl chloroform deviation and its prospects for complying with its commitments contained in decision XVII/29 in the future. UN 63 - وفي مكاتبة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2006 طلبت الأمانة إلى شيلي تقديم مزيد من التوضيحات بشأن انحرافها الخاص بكلوروفورم الميثيل وتوقعات امتثالها لالتزاماتها الواردة في المقرر 17/29 في المستقبل.
    It was also observed that the delay potentially compromised the Committee's ability to assess the Party's compliance with its obligation to reduce its carbon tetrachloride consumption to 15 per cent of its baseline level and its methyl chloroform consumption to 70 per cent of its baseline level in 2005. UN كما لوحظ بأن من المحتمل أن يؤثر التأخير على قدرة اللجنة على تقييم امتثال الطرف لالتزامه بتخفيض الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون إلى 15 بالمائة من مستوى خط أساسه واستهلاكه من كلوروفورم الميثيل إلى 70 بالمائة من مستوى خط أساسه في عام 2005.
    The Secretariat therefore invited Chile to advise whether a similar approach could be employed in 2006 to ensure the Party's compliance with its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/29. UN لذا دعت الأمانة شيلي إلى أن تفيد ما إذا كان يمكن استخدام نهج مشابه في 2006 لضمان امتثال الطرف لالتزاماته الخاصة باستهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/29.
    To date, Ecuador has not submitted its official ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its methyl chloroform consumption commitments contained in decision XVII/31. UN 95- لم تقدم إكوادور حتى الحين بياناتها الرسمية عن المواد المستنفدة للأوزون عن سنة 2005، مما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزامها بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31.
    That level of consumption would place Ecuador in advance of its methyl chloroform phaseout commitments contained in decision XVII/31 and return it to compliance with the Montreal Protocol. UN ومن شأن هذا المستوى من الاستهلاك أن يجعل إكوادور سابقة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 17/31 ويعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    It was also observed that the delay potentially compromised the Committee's ability to assess the Party's compliance with its obligation to reduce its carbon tetrachloride consumption to 15 per cent of its baseline level and its methyl chloroform consumption to 70 per cent of its baseline level in 2005. UN كما لوحظ بأن من المحتمل أن يؤثر التأخير على قدرة اللجنة على تقييم امتثال الطرف لالتزامه بتخفيض الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون إلى 15 بالمائة من مستوى خط أساسه واستهلاكه من كلوروفورم الميثيل إلى 70 بالمائة من مستوى خط أساسه في عام 2005.
    That level of consumption would place Ecuador in advance of its methyl chloroform phaseout commitments in decision XVII/31 and return it to compliance with the Montreal Protocol. UN وأن هذا المستوى من الاستهلاك من شأنه أن يضع إكوادور في وضع متقدم على التزاماتها الواردة في المقرر 17/31 للتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل وأن يعيدها إلى الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Recommendation 36/13 had noted that Ecuador had submitted a progress report suggesting that the Party was in advance of its commitment in decision XVII/31 and its methyl chloroform phase-out obligations under the Montreal Protocol for that year. UN وأشارت التوصية 36/13 إلى أن إكوادور قدمت تقريراً مرحلياً يشير إلى أنها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 17/31 وبتعهداتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل بموجب بروتوكول مونتريال لذلك العام.
    The Committee confirmed the Marshall Islands' compliance with its methyl chloroform phase-out obligations for 2003 and agreed to remove its name from the draft decision in recommendation 32/7. UN وأكدت اللجنة امتثال جزر مارشال لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل بالنسبة لعام 2003 ووافقت على رفع اسمها من مشروع المقرر الوارد في التوصية 32/7.
    The Secretariat observed that Chile's submission suggested that the Party might again deviate from its methyl chloroform consumption commitments in 2006, given that the law imposing Chile's import quota system had not been passed until March of that year. UN ولاحظت الأمانة أن التقرير الذي قدمته شيلي ألمح إلى أن هذا الطرف قد ينحرف مرة أخرى عن التزاماته الخاصة باستهلاك كلوروفورم الميثيل في 2006 بالنظر إلى أن القانون الذي يفرض نظام حصص الاستيراد لدى شيلي لم يصدر حتى آذار/مارس من ذلك العام.
    Recommendation 36/4 had noted that the Party had submitted a progress report which suggested that the Party had successfully limited its 2005 consumption of methyl chloroform to 0.550 ODP-tonnes and was in advance of its methyl chloroform phase-out obligations under the Montreal Protocol for 2005. UN 36 - أشارت التوصية 36/4 إلى أن الطرف قدم تقريراًَ مرحلياً يشير إلى أن الطرف قد نجح في الحد من استهلاكه من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 بما لا يتجاوز 0.55 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وأن الطرف سابق على التزاماته بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها بروتوكول مونتريال لعام 2005.
    She said that that information had been communicated to the Implementation Committee and that, given that Bangladesh had reported methyl chloroform consumption for 2003 that exceeded its baseline, the Committee had recommended that, in the absence of further explanation, the Meeting should find Bangladesh in non-compliance with its methyl chloroform phase-out obligations. UN وقالت إنه تم نقل المعلومات إلى لجنة التنفيذ وأنه نظراً لقيام بنغلاديش بالإبلاغ عن استهلاك لكلوروفورم الميثيل لعام 2003 تجاوز خط الأساس الخاص بها، فقد أوصت اللجنة بأنه في ظل الافتقار إلى المزيد من التوضيحات، فعلى الاجتماع أن يبين أن بنغلاديش في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن التخلص من كلوروفورم الميثيل.
    It recalled that the Party's most recent ozone-depleting substance data submission reported methyl chloroform consumption for the year 2004 of 386.8 ODP-tonnes, which was in excess of the Protocol's requirement that the Islamic Republic of Iran freeze its methyl chloroform consumption at the baseline level of 8.667 ODP-tonnes in that year. UN وأشارت التوصية إلى أن أحدث البيانات المقدمة بشأن المواد المستنفدة للأوزون من جانب الطرف أبلغت عن استهلاك كلوروفورم الميثيل لعام 2004 ويبلغ قدره 386.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يزيد على ما يشترطه بأن تجمد جمهورية إيران الإسلامية الاستهلاك عند مستوى خط الأساس وهو 8.667 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام.
    The recommendation had also noted, however, that the Party had submitted a request to revise its methyl chloroform and carbon tetrachloride baseline data and, on that point, had requested the Party to submit a more comprehensive package of information. UN 118- وقد أشارت التوصية أيضاً إلى أنه على الرغم من تقديم الطرف لطلب تنقيح بيانات خط الأساس خاصته بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون، فقد طلبت إلى الطرف في هذا الشأن أن يقدم حزمة أكثر شمولاً من المعلومات.
    In correspondence dated 9 June 2006, the Secretariat sought further clarification from Chile with regard to its methyl chloroform deviation and its prospects for complying in the future with its commitments contained in decision XVII/29. UN 66- وطلبت الأمانة في رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2006 مزيداً من التوضيح من شيلي فيما يتعلق بانحرافها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل وتوقعاتها بالنسبة للامتثال في المستقبل لالتزاماتها الواردة في المقرر 17/29.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus