"its national borders" - Traduction Anglais en Arabe

    • حدودها الوطنية
        
    • حدوده الوطنية
        
    The authorities have requested assistance from their external partners in particular in view of the weak capacity of the Government to control its national borders. UN وطلبت السلطات المساعدة من شركائها الخارجيين نظرا لضعف قدرة الحكومة على مراقبة حدودها الوطنية بصفة خاصة.
    International investigations are also a demonstration of the will and the capacity of a State to protect its cultural property beyond its national borders. UN والتحقيقات الدولية هي أيضا مؤشر على إرادة الدولة وقدرتها على حماية ممتلكاتها الثقافية خارج حدودها الوطنية.
    The Government of China stressed the importance of alternative development, as it contributes to the reduction of opium poppy cultivation outside its national borders. UN وأكّدت حكومة الصين على أهمية التنمية البديلة إذ أنها تساهم في الحد من زراعة خشخاش الأفيون خارج حدودها الوطنية.
    The responsibility of the State is incurred for any act or omission of its authorities which occurs either within or beyond its national borders. UN ويمكن أن تنشأ مسؤولية الدولة بسبب قيام أحد أجهزتها بفعل أو إغفال داخل حدودها الوطنية أو خارجها.
    This component has an objective and universal nature, and is based on the aspirations of any country interested in establishing a favourable environment along its national borders in the context of bilateral and multilateral diplomacy. UN ولهذا العنصر هدف وطابع عالمي، كما أنه يستند إلى تطلعات أي بلد مهتم بتهيئة بيئة مواتية على امتداد حدوده الوطنية في سياق دبلوماسية ثنائية أو متعددة الأطراف.
    17. The aquifers of Monaco extend beyond its national borders. UN 17 - تتجاوز طبقات المياه الجوفية لموناكو حدودها الوطنية.
    In Cuba's case, the use of landmines is foreseen only as a means of protecting its national borders. UN وفي حالة كوبا، لا يُنظر إلى استخدام اﻷلغام البرية إلا باعتباره وسيلة لحماية حدودها الوطنية.
    11. Argentina had also taken measures to control its national borders. UN 11 - واتخذت الأرجنتين أيضاً تدابير لمراقبة حدودها الوطنية.
    It is imperative that the international community do all it possibly can to help Haiti establish stability and security and promote sustained and sustainable development within its national borders. UN ومن المحتم أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده ليساعد هايتي على تحقيق الاستقرار والأمن وتعزيز تنمية مطردة ومستدامة داخل حدودها الوطنية.
    3. its national borders run through 23,127 km of borders: 15,719 km on land and a 7,408 km shoreline along the Atlantic Ocean. UN 3- وتمتد حدودها الوطنية لمسافة 127 23 كيلومتراً: 719 15 كيلومتراً في البر و408 7 كيلومترات من الشواطئ على طول المحيط الأطلسي.
    The United Republic of Tanzania announced the closure of Kigoma port for trade to and from Burundi, an oil embargo and the suspension of commercial air links and, together with Zaire and Rwanda, undertook to close its national borders with Burundi. UN حيث أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة إغلاق ميناء كيغوما للتجارة إلى بوروندي ومنها، كما فرضت حظرا نفطيا وقررت تعليق روابطها الجوية التجارية ثم تعهدت، جنبا إلى جنب مع زائير ورواندا بإغلاق حدودها الوطنية مع بوروندي.
    3. its national borders run through 23,127 km of borders: 15,719 km on land and a 7,408-km shoreline along the Atlantic Ocean. UN ٣- وتمتد حدودها الوطنية لمسافة ٧٢١ ٣٢ كيلومترا: ٩١٧ ٥١ كيلومترا في البر و٨٠٤ ٧ كيلومترا من الشواطئ على طول المحيط اﻷطلسي.
    (ii) To continue to cooperate fully in the context of a coordinated humanitarian strategy and making good use of functions of the Integrated Operations Centre, with the United Nations agencies and the NGOs in order to facilitate the voluntary return of persons displaced within its national borders (para. 23 (d)); UN ' ٢ ' " أن تواصل في سياق استراتيجية إنسانية منسقة، وبالاستفادة من مهام مركز العمليات المتكاملة، التعاون الكامل مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتسهيل العودة الطوعية للمشردين داخل حدودها الوطنية )الفقرة ٢٣ )د((؛
    Our country uses mines in times of peace only as a means of protection for its national borders, as is the case at the perimeter of the naval base at Guantánamo, which is on Cuban territory that is unlawfully occupied by the United States against the wishes of our people. UN ولا يستخدم بلدنا اﻷلغام إلا في أوقات السلام كوسيلة لحماية حدوده الوطنية كما هي الحال في محيط القاعدة البحرية في غوانتانامو الواقعة على أرض كوبية تحتلها الولايات المتحدة بصورة غير مشروعة ضد إرادة شعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus