We believe that, as it now stands, the language of that paragraph permits attribution by the successor State of its nationality to persons who have their permanent residence in the territory of the successor State and who have the nationality of another State. | UN | ونعتقد أن الصيغة الحالية لتلك الفقرة تسمح بإعطاء الدولة الخلف جنسيتها للأشخاص المقيمين بصفة دائمة في أراضي الدولة الخلف والمتمتعين بجنسية دولة أخرى. |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2- تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
It provided that the successor State should attribute its nationality to persons who had their habitual residence in the transferred territory. | UN | وهي تنص على أن الدولة الخلف ملزمة منح جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول. |
It was presumed, subject to assessment in the overall context of the draft articles, that on the date of the succession of States, the successor State attributed its nationality to persons concerned who were habitual residents of the territory affected. | UN | وافترض، رهنا بإجراء تقييم في السياق العام لمشاريع المواد، أن الدولة الخلف أعطت، في تاريخ حدوث الخلافة، جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين هم مقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر. |
The successor State did not have the obligation to attribute its nationality to persons who had their habitual residence in another State unless they would otherwise become stateless. | UN | والدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها للأشخاص المقيمين بصورة اعتيادية في دولة أخرى إلا إذا كانوا سيصيرون بلا جنسية إن لم تفعل ذلك. |
1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. | UN | 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى. |
1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. | UN | 1 - لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضا بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى. |
1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned if they have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. | UN | 1- لا يقع على عاتق الدولة الخلف التزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين إذا كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى وكانوا يتمتعون أيضاً بجنسية تلك الدولة أو أي دولة أخرى. |
Since such persons run the risk of being treated as stateless during this period, the Commission feels it important to state, as a presumption, the principle that, on the date of the succession of States, the successor State attributes its nationality to persons concerned who are habitual residents of the territory affected by such succession. | UN | ولما كان مثل هؤلاء الأشخاص معرّضين لخطر أن يعاملوا كأشخاص عديمي الجنسية في أثناء هذه الفترة، ترى اللجنة أن من المهم أن تورد، على سبيل الافتراض، مبدأ أن تعطي الدولة الخلف، في تاريخ خلافة الدول، جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في الإقليم المتأثر بهذه الخلافة. |
(4) Paragraph 2 restricts the power of a successor State to attribute its nationality to persons concerned not residing in its territory and having the nationality of another State. | UN | 4) وتقيد الفقرة 2 سلطة الدولة الخلف في إعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين غير المقيمين في إقليمها ويتمتعون بجنسية دولة أخرى. |
(4) Paragraph (a) of article 24 sets out the basic rule that the successor State shall attribute its nationality to persons concerned habitually resident in its territory. | UN | 4) وتبين الفقرة (أ) من المادة 24 قاعدة أساسية هي أن على الدولة الخلف أن تعطي جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في أراضيها. |
The resolution deals with the obligation of the successor State to attribute its nationality to persons concerned who are resident in a part of one State (the predecessor State) which is annexed to the territory of another State (the successor State). | UN | وتـناول القرار مسألة إلزام الدولة الخلف بأن تمنح جنسيتها للأشخاص المعنيـين المقيمين في جزء من إقليم دولة (السلف) تم ضمـه إلى إقليم دولة أخرى (الخلف). |
Paragraph 1 of article 8 might appropriately be phrased as follows: " A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have the nationality of any other State. " | UN | قد يكون من الأنسب صياغة الفقرة 1 من المادة 8 على النحو التالي: " لا يقع على عاتق الدولة الخلف التـزام بإعطاء جنسيتها للأشخاص المعنيين إذا كانوا يتمتعون بجنسية أي دولة أخرى " . |
Article 7, paragraph 1, exempts the successor State from the obligation to attribute its nationality to persons having their habitual residence in another State and having the nationality of that State or a third State. | UN | تعفي الفقرة ١ من المادة ٧ الدولة الخلف من الالتزام بإعطاء جنسيتها لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى ويتمتعون بجنسية تلك الدولة أو بجنسية دولة ثالثة. |
Accordingly, paragraph 2 sets out a rule providing that the successor State, when granting its nationality to persons habitually resident in another State, shall respect the will of such individuals. | UN | وعليه، فإن الفقرة ٢ تتضمن قاعدة تنص على أن تحترم الدولة الخلف، لدى منح جنسيتها لﻷشخاص الذين تكون إقامتهم المعتادة في دولة أخرى، إرادة هؤلاء اﻷشخاص. |