"its obligation to cooperate" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزامها بالتعاون
        
    • لالتزامها بالتعاون
        
    • التزامها بالتعاون
        
    • التزامه بالتعاون
        
    My Government recognizes its obligation to cooperate with the ICTY and will continue to do so. UN وحكومة بلدي تُقر بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وستواصل القيام بذلك.
    Recommended action: The Committee should declare the State party to be in breach of its obligation to cooperate with the Committee in the performance of its functions under Part IV of the Covenant. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تعلن اللجنة أن الدولة الطرف لا تفي بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء لمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد.
    9.5 Counsel claims that the State party violated its obligation to cooperate in good faith with the views of the Committee, when it deported the complainant to Pakistan, despite the standing request of the Committee of 2 April 2004 not to do so. UN 9-5 وتدعي المحامية أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة فيما يتعلق بآراء اللجنة، عندما قامت بترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان، على الرغم من الطلب الصادر عن اللجنة في 2 نيسان/أبريل 2004 بألا تقوم بذلك.
    He therefore suggested that the State party should be notified of the Committee's intention to declare it in breach of its obligation to cooperate with the Committee under part IV of the Covenant. UN ومن ثم فهو يقترح إبلاغ الدولة الطرف باعتزام اللجنة الإعلان عن مخالفتها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة بموجب الجزء الرابع من العهد.
    " The Security Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين مجلس اﻷمن قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    Expresses particular concern that the Government of Cuba has failed to carry out its obligation to cooperate with the Commission on Human Rights; UN " ٥- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان؛
    9.5 Counsel claims that the State party violated its obligation to cooperate in good faith with the views of the Committee, when it deported the complainant to Pakistan, despite the standing request of the Committee of 2 April 2004 not to do so. UN 9-5 وتدعي المحامية أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة فيما يتعلق بآراء اللجنة، عندما قامت بترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان، على الرغم من الطلب الصادر عن اللجنة في 2 نيسان/أبريل 2004 بألا تقوم بذلك.
    22 September 2008 The Special Rapporteur informed the State party that, at its ninety-third session, the Committee had declared the State party to be in breach of its obligation to cooperate with the Committee in the performance of its functions under Part IV of the Covenant. UN 22 أيلول/سبتمبر 2008: أبلغ المقرر الخاص الدولة الطرف بأن اللجنة أعلنت، في دورتها الثالثة والتسعين، أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد.
    22 September 2008 The Special Rapporteur informed the State party that, at its ninety-third session, the Committee had declared the State party to be in breach of its obligation to cooperate with the Committee in the performance of its functions under Part IV of the Covenant. UN 22 أيلول/سبتمبر 2008: أبلغ المقرر الخاص الدولة الطرف بأن اللجنة أعلنت، في دورتها الثالثة والتسعين، أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء مهامها بموجب الجزء الرابع من العهد.
    The CHAIRPERSON said that clarification was needed on the methods which might be used to declare a State party to be in breach of its obligation to cooperate with the Committee in the performance of its functions under part IV of the Covenant. UN 27- الرئيس: قال إن هناك حاجة إلى توضيح بشأن الأساليب التي قد تستخدم في إعلان أن دولة طرف قد أخلت بالتزامها بالتعاون مع اللجنة في أداء المهام الموكلة إليها بموجب الفرع الرابع من العهد.
    Mr. LALLAH, referring to the Chairperson's question concerning how to deal with a State party's breach of its obligation to cooperate with the Committee, said that members should decide on the matter at the current meeting. UN 37- السيد لالاه: قال مشيراً إلى سؤال الرئيس فيما يتعلق بكيفية تناول إخلال الدولة الطرف بالتزامها بالتعاون مع اللجنة إنه ينبغي لأعضاء اللجنة أن يبتوا في الأمر في الجلسة الحالية.
    The Frente POLISARIO, by deciding to oppose the identification procedure even though it has no power to do so, and even though this responsibility is vested solely in the Identification Commission, did not fulfil its obligation to cooperate with MINURSO, and the Security Council should have exercised its prerogatives and taken appropriate measures against it. UN وجبهة البوليساريو قد قررت أن تعترض على إجراء تحديد الهوية، رغم أنها غير مخولة للقيام بهذا، فهذا اﻹجراء داخل في اختصاصات وصلاحيات لجنة تحقيق الهوية وحدها، ومن ثم فإن الجبهة تعد مخلة بالتزامها بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة، ومن حق مجلس اﻷمن أن يستخدم سلطاته في هذا الصدد وأن يتخذ التدابير اللازمة إزاء الجبهة.
    “The Council condemns the decision of the Government of Iraq to try to dictate the terms of its compliance with its obligation to cooperate with the Special Commission. UN " ويدين المجلس قرار حكومة العراق محاولـة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    He now claims that his deportation to Pakistan despite the Committee's request for interim measures constituted a violation by Norway of its obligation to cooperate in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو الآن يدعي أن ترحيله إلى باكستان، على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، يشكَّل انتهاكاً من جانب النرويج لالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة، وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He now claims that his deportation to Pakistan despite the Committee's request for interim measures constituted a violation by Norway of its obligation to cooperate in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو الآن يدعي أن ترحيله إلى باكستان، على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، يشكَّل انتهاكاً من جانب النرويج لالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة، وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (b) To comply also with its obligation to cooperate with the Tribunal; UN )ب( الامتثال أيضاً لالتزامها بالتعاون مع المحكمة؛
    96-12860 (E) 220596 /... English Page violation by the Federal Republic of Yugoslavia of its obligation to cooperate with our Tribunal pursuant to Security Council resolution 827 (1993) in respect of one of those individuals. UN ولذلك ارتأيت أن من الملائم أن أبلغكم باستمرار الانتهاك من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا الشكل لالتزامها بالتعاون مع المحكمة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( فيما يتعلق بواحد من هؤلاء اﻷفراد.
    His delegation supported the Committee on Missing Persons in Cyprus, which received financial support from Greece, and deplored the fact that Turkey continued to avoid fulfilling its obligation to cooperate with investigations into the fate of missing persons and to report on measures taken to remedy the situation. UN وأعرب عن مساندته للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي تدعمها قبرص ماليا، وعن أسفه لاستمرار تركيا في التنصل من التزامها بالتعاون في إطار التحقيق في مصير المفقودين، وإعلان موقفها من التدابير المتخذة لعلاج الوضع.
    27. Fiji is fully cognizant of its obligation to cooperate with human rights treaty bodies and special procedures, and in that respect it supports the work of OHCHR. UN 27- تعي فيجي تماماً التزامها بالتعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بإجراءات خاصة في هذا المجال، وهي تدعم في هذا الصدد عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus