"its observations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملاحظاتها إلى
        
    • ملاحظاته على
        
    • ملاحظاته إلى
        
    • الملاحظات التي عرضها على
        
    • ملاحظاتها على
        
    • ملاحظاتها المقدمة إلى
        
    The Committee may wish to consider meeting at that time in order to discuss the draft and to convey its observations to the Council. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في عقد اجتماع في ذاك الوقت لبحث المشروع وإحالة ملاحظاتها إلى المجلس.
    The Committee will therefore have the opportunity to review the draft and convey its observations to the Council. UN وبذلك، ستتاح للجنة فرصة استعراض المشروع وإبداء ملاحظاتها إلى المجلس.
    The Committee may wish to consider meeting at that time in order to discuss the draft and to convey its observations to the Council. UN وقد ترغب اللجنة في الانعقاد في ذلك الوقت كي تناقش مشروع الجدول وتحيل ملاحظاتها إلى المجلس.
    It regrets, however, that the Government did not reply to additional allegations made by the source in its observations to the first response of the Government. UN بيد أنه يعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تردّ على الادعاءات الإضافية التي قدّمها المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة الأول.
    The legality of that body's actions was monitored, particularly by the Procurator-General's Office, which conveyed its observations to procurators in the constituent entities of the Russian Federation and to the Ministry of Internal Affairs. UN وتخضع مدى قانونية أفعال هذه الهيئة إلى إجراءات رقابية، يضطلع بها بصفة خاصة المدعي العام الذي يحيل ملاحظاته إلى المدعين المكلفين ببحث المواضيع في الاتحاد الروسي وإلى وزارة الداخلية.
    At the time at which the State party provided its observations to the Committee, the response of the mandate holders was still pending. UN ولم يكن المكلفون بالولايات قد أعطوا ردودهم بعد حين قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة.
    By the time the State party submitted its observations to the Committee, the proceedings were at the final stage. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة، كانت الإجراءات في مرحلتها النهائية.
    The Subcommission completed the analysis of the new data on 1 November 2013 and communicated its observations to Ghana. UN وقامت اللجنة الفرعية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بإنجاز تحليل البيانات الجديدة وإبلاغ ملاحظاتها إلى غانا.
    94. On 3 April 2009, Nepal transmitted its observations to the Committee and requested that the procedure be dismissed. UN 94- وفي 3 نيسان/أبريل 2009 أحالت نيبال ملاحظاتها إلى اللجنة وطلبت صرف النظر عن هذا الإجراء.
    10. On 3 April 2009, Nepal transmitted its observations to the Committee and requested that the procedure be dismissed. UN 10- وفي 3 نيسان/أبريل 2009، بعثت نيبال ملاحظاتها إلى اللجنة وطلبت منها وقف الإجراء السري.
    8.1 On 11 May 2010, the State party submitted its observations to the Committee. UN 8-1 في 11 أيار/مايو 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة.
    The Committee notes that the State party has neither refuted any of these allegations nor included any information on this question in its observations to the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف أي ادعاء من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذا الموضوع.
    This Commission records its observations to the appropriate authorities and requests them to eliminate the consequences of human rights violations through the legal procedure. UN وتقدم هذه اللجنة تقاريرها عن ملاحظاتها إلى السلطات المختصة، وتطلب إليها إزالة آثار انتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق الاجراءات القانونية.
    “4. The State Party concerned shall, within six months of receiving the findings, comments and recommendations transmitted by the Committee, submit its observations to the Committee. UN " ٤ - تقوم الدولة الطرف المعنية، في غضون ستة أشهر من تلقي النتائج والتعليقات والتوصيات التي أحالتها اللجنة، بتقديم ملاحظاتها إلى اللجنة.
    “4. The State Party concerned shall, within six months of receiving the findings, comments and recommendations transmitted by the Committee, submit its observations to the Committee. UN " ٤ - تقوم الدولة الطرف المعنية، في غضون ستة أشهر من تلقي النتائج والتعليقات والتوصيات التي أحالتها اللجنة، بتقديم ملاحظاتها إلى اللجنة.
    4.1 The State party submitted its observations to the Committee on 12 June 2001. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة في 12 حزيران/يونيه 2001.
    6. The State Party concerned shall, within six months of receiving the findings, comments and recommendations transmitted by the Committee, submit its observations to the Committee. UN 6- تقوم الدولة الطرف المعنية بتقديم ملاحظاتها إلى اللجنة في غضون ستة أشهر من تلقي الاستنتاجات والتعليقات والتوصيات التي أحالتها اللجنة.
    9. The source in its observations to the Government's reply indicates the following: “The first eight men mentioned above have been held in incommunicado detention since their arrest on 22 January 1996. UN ٩- ويشير المصدر في ملاحظاته على رد الحكومة إلى التالي: " تم احتجاز الرجال الثمانية المذكورين في أول القائمة أعلاه في الحبس الانفرادي منذ اعتقالهم في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    8. The source, in its observations to the Government’s reply, reiterated its view that Dr. Aung Khin Sint’s detention was based solely on his right to exercise free expression. UN ٨- وكرر المصدر رأيه في ملاحظاته على رد الحكومة مبيناً أن السبب الوحيد في احتجاز الدكتور أونغ خين سنت هو ممارسة حقه في حرية التعبير.
    The Council could communicate its observations to the General Assembly and offer recommendations in order to contribute to coordination and coherence within the United Nations system. UN وسيتمكن المجلس من إحالة ملاحظاته إلى الجمعية العامة ومن تقديم توصيات للمساهمة في التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Migration Board has maintained throughout the proceedings in the present case that the complainant is the same person as the one who presented the application for a visa to the Swedish embassy in Algiers in 2006, and this is expressed both in its decision to reject the complainant's asylum application and in its observations to the Migration Court after the complainant appealed the Board's decision. UN وقد تمسك مجلس الهجرة طوال الإجراءات المتعلقة بهذه القضية بأن صاحبة الشكوى هي نفس الشخص الذي قدّم طلب الحصول على تأشيرة في السفارة السويدية بالجزائر العاصمة في عام 2006، وهو ما أعرب عنه سواء في قراره القاضي برفض طلب اللجوء الذي قدمته صاحبة الشكوى أو في الملاحظات التي عرضها على محكمة الهجرة بعد طعن صاحبة الشكوى في قرار المجلس.
    UNICEF is pleased to note that many of its observations to the draft report have been incorporated in the final report. UN ويسرها أن تلاحظ أن العديد من ملاحظاتها على مشروع التقرير قد أدرجت في التقرير النهائي.
    The peacefulness of the assembly is demonstrated by its aim of paying tribute to the victims of the Stalinist repressions. The peaceful nature of the commemoration has not been disputed by the police officers who detained the author, the State party's courts that have examined his case or by the State party in its observations to the Committee. UN وإن ما يثبت الطابع السلمي للتجمع هو أن الهدف منه كان تكريم ضحايا القمع الستاليني، بدليل أنه لم يتم الاعتراض علي الطابع السلمي للتجمع لا من جانب ضباط الشرطة الذين احتجزوا صاحب البلاغ أو من جانب محاكم الدولة الطرف التي نظرت في قضيته أو الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus