"its offer to host" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرضها استضافة
        
    • عرضها لاستضافة
        
    • العرض الذي قدمته لاستضافة
        
    • عرضها باستضافة
        
    • لعرضها استضافة
        
    The Government of Thailand subsequently reaffirmed its offer to host the Eleventh Congress. UN وأعادت حكومة تايلند في وقت لاحق تأكيد عرضها استضافة المؤتمر الحادي عشر.
    The Chair thanked the Government of Kenya for its offer to host the next sessions of the Convention bodies. UN وشكر الرئيس حكومة كينيا على عرضها استضافة الدورات المقبلة لهيئات الاتفاقية.
    He also thanked the Government of Austria for its offer to host the fourth session of the AWG and the last workshop under the Dialogue. UN كما شكر حكومة النمسا على عرضها استضافة الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الأخيرة في إطار الحوار.
    It stood by its offer to host the secretariat of the United Nations Forum on Forests. UN وهي ما زالت عند عرضها لاستضافة مقر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    21. As part of its offer to host the secretariat in Bonn, the Government of Germany makes a special annual contribution to the secretariat of EUR 1.8 million. UN 21- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة الأمانة في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    She noted that as the Board had been informed earlier, the Slovak Government had withdrawn its offer to host the UNFPA regional office for Eastern Europe and Central Asia in Bratislava. UN ولاحظت أن الحكومة السلوفاكية، كما سبق وأحيط المجلس علما، قد سحبت عرضها باستضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في براتسلافا.
    His delegation would continue to participate in the negotiations under way and thanked the Government of Mexico for its offer to host a high-level conference in 2003 to open the convention for signature. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    13. Following the withdrawal by the Government of Argentina of its offer to host the Conference, there were informal indications of other possible offers to host the Conference. UN 13 - عقب سحب حكومة الأرجنتين عرضها استضافة المؤتمر، وردت مؤشرات غير رسمية باحتمال تقديم عروض أخرى لاستضافة المؤتمر.
    He thanked the Government of Austria for hosting the first part of the fourth session of the AWG, and the Government of Indonesia for its offer to host the resumed fourth session of the AWG. UN وشكر حكومة النمسا على استضافة الجزء الأول من الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص، وحكومة إندونيسيا على عرضها استضافة دورة الفريق العامل المُستأنفة الرابعة.
    The Chair thanked the Government of Indonesia for its offer to host the next sessions of the Convention bodies. UN 119- وشكر الرئيس حكومة إندونيسيا على عرضها استضافة الدورات المقبلة لهيئات الاتفاقية.
    New Zealand reported that in 2007 participants had accepted its offer to host the interim secretariat, which had now been established in Wellington, New Zealand. UN وأفادت نيوزيلندا بأن المشاركين قبلوا في عام 2007 عرضها استضافة أمانتها المؤقتة، التي اتخذت مقرها الآن في ويلينغتُن بنيوزيلندا.
    We are certainly very grateful to the Government of Mozambique for its offer to host the First Meeting of States Parties in Maputo in May. UN إننا بالتأكيد ممتنون جداً لحكومة موزامبيق على عرضها استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في أيار/مايو.
    His delegation thanked the Government of Italy for its offer to host the diplomatic conference in 1998 and reiterated its willingness to cooperate with the other States concerned in the drafting process. UN وإن وفده يشكر حكومة إيطاليا على عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويكرر اﻹعراب عن رغبته في التعاون مع الدول اﻷخرى المعنية في عملية الصياغة.
    It reiterated its offer to host the diplomatic conference to adopt the statute and was ready to do everything necessary to make it a success; it hoped that the month in which the conference would be held could be decided at the present session. UN وتعيد تأكيد عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعنى باعتماد النظام اﻷساسي، وأعلن أن الحكومة اﻹيطالية مستعدة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان نجاحه وتأمل أن يتم من اﻵن اختيار شهر انعقاده.
    He welcomed the decision to organize a meeting of experts from various countries to elaborate a convention or conventions against organized transnational crime and appreciated the efforts of Poland in that area, especially its offer to host the expert meeting. UN ورحب بالقرار المتعلق بتنظيم اجتماع لخبراء من بلدان مختلفة لوضع اتفاقية أو اتفاقيات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. كما أعرب عن تقديره لجهود بولندا في ذلك المجال ولا سيما عرضها استضافة اجتماع الخبراء المذكور.
    In that connection, ASEAN wished to thank the Government of Thailand for its offer to host the tenth session of the Conference in 2000 despite its financial difficulties. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبة الرابطة في أن تشكر حكومة تايلند على عرضها لاستضافة الدورة العاشرة للمؤتمر في عام ٢٠٠٠ رغم ما تعانيه من صعوبات مالية.
    Italy has consistently advocated the creation of a permanent court, and has recently renewed its offer to host the diplomatic conference to adopt the relevant statute. UN ولقد طالبت إيطاليا باستمرار بإنشاء محكمة دائمة، وجـــددت مــــؤخرا عرضها لاستضافة مؤتمر دبلوماســي لاعتماد النظـــام اﻷساسي الخاص بها.
    In this perspective, the Lao Government announced at the signing ceremony in Oslo its offer to host the first meeting of States parties in the Lao People's Democratic Republic. UN ومن هذا المنظور، أعلنت حكومة لاو في حفل التوقيع في أوسلو عرضها لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    25. As part of its offer to host the UNFCCC secretariat in Bonn, the Government of Germany makes a special annual contribution to the secretariat of EUR 1.8 million. UN 25- تقدم حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية في بون، مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    21. As part of its offer to host the secretariat in Bonn, the Government of Germany makes a special annual contribution to the secretariat of EUR 1.8 million. UN 21- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة الأمانة في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة إلى الأمانة قدرها 1.8 مليون يورو.
    2. Also expresses its appreciation to the Government of Switzerland for its commitment to fulfilling the terms of its offer to host the Secretariat; UN 2 - يعرب أيضاً عن تقديره لحكومة سويسرا لالتزامها بالوفاء بشروط عرضها باستضافة الأمانة؛
    Expressing its appreciation to the Government of the Netherlands for its offer to host a signing ceremony for the Convention in Rotterdam, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في روتردام،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus