"its offices" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكاتبها
        
    • مكاتبه
        
    • مكتبيها
        
    • بمكاتبها
        
    • لمكاتبها
        
    • ومكاتبها
        
    • بمكتبيها
        
    • بمكاتبه
        
    • المكاتب التابعة له
        
    • ومكاتبه
        
    • والمكاتب التابعة
        
    With the exception of its Yangon office, NLD was not permitted to reopen its offices throughout the country. UN ولم يسمح للرابطة من أجل الديمقراطية أن تعيد فتح مكاتبها في البلد، باستثناء مكتبها في يانغون.
    UNICEF planned to roll out the " One ERP " system to all its offices by the end of 2011. UN كانت اليونيسيف تعتزم طرح نظام الرؤية الواحدة لتخطيط الموارد في المؤسسة لدى جميع مكاتبها بحلول نهاية عام 2011.
    its offices are totally smoke free, both for staff and visitors. UN ويحظر التدخين في مكاتبها تماما، للموظفين والزوار على حد سواء.
    UNOPS has conducted asset verifications for all its offices. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    UNOPS has conducted asset verifications for all its offices. UN وأجرى المكتب عمليات التحقق من أصول جميع مكاتبه.
    It did not provide any evidence to show that any expenses were incurred or paid in maintaining its offices in Iraq. UN كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت تكبد أو دفع أية نفقات فيما يتعلق بالإبقاء على مكاتبها في العراق.
    UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. UN قامت اليونيسيف بتسوية الاختلافات في كثير من المكاتب القطرية، واستمرت في العمل مع مكاتبها لتسوية الاختلافات المتبقية.
    UNICEF would continue to work with its offices to comply with the requirements of the Human Resources Manual. UN وستواصل اليونيسيف العمل مع مكاتبها للامتثال لمتطلبات دليل الموارد البشرية.
    A request for letters and notices to be sent in Arabic had been dismissed by the Court because the NII had translators available in its offices. UN لأن مؤسسة التأمين الوطني لديها مترجمين في مكاتبها.
    The Government is decentralizing some of its offices. UN كما تعمل الحكومة على تطبيق اللامركزية في بعض مكاتبها.
    The Abu Dhabi Water and Electricity Authority has agreed to establish a regional water and sanitation office within its offices in Abu Dhabi to host and further strengthen the Global Water Operators Partnership Alliance secretariat. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي لشؤون المياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي، وذلك من أجل استضافة أمانة تحالف الشراكة العالمية للمزوِّدين بالمياه وزيادة تعزيزها.
    The Organization of the Islamic Conference has also reopened its offices in Iraq. UN كما أعادت منظمة المؤتمر الإسلامي فتح مكاتبها في العراق.
    In that evolving context, UNAMA must strengthen its offices. UN وفي هذا السياق المتطور، على بعثة الأمم المتحدة تعزيز مكاتبها.
    The Ministry plans to build capacities by providing computer equipment and personnel for its offices as proposed by the United Nations; UN وقد توخت الوزارة تعزيز المؤسسات حيث زودت مكاتبها بحواسيب وموظفين وفقا للنهج الذي وضعته الأمم المتحدة؛
    UNICEF continues to remind its offices of their accountability with regard to travel. UN وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفر.
    It now seeks compensation for the pre-paid rent it expended for the eleven months that it was unable to use its offices. UN وهو اﻵن يطلب تعويض عن اﻹيجار المسبق الذي دفعه عن اﻷحد عشر شهرا التي لم يتمكن فيها من استخدام مكاتبه.
    Financial constraints have compelled it to scale down its programmes and close most of its offices around the country. UN وأجبرت المعوقات المالية البرنامج على تقليص برامجه وإقفال معظم مكاتبه في شتى أرجاء البلد.
    The Joint Security Committee recommended that the international community gradually move its offices back to Mogadishu. UN وأوصت اللجنة الأمنية المشتركة بأن يقوم المجتمع الدولي تدريجيا بإعادة مكاتبه إلى مقديشو.
    UNOPS also stated that the new leave management system had been rolled out to all its offices in May 2010. UN وذكر المكتب أيضا أن النظام الجديد لإدارة الإجازات قد بدأ استخدامه في جميع مكاتبه خلال شهر أيار/مايو 2010.
    The NGO had joint coordination and cooperation with OHCHR in Geneva, as well as its offices of Beirut and Doha, to provide assistance for the achievement of common humanitarian goals. UN وتعمل المنظمة غير الحكومية في إطار التنسيق والتعاون بصورة مشتركة مع مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، ومع مكتبيها في بيروت والدوحة على تقديم المساعدة من أجل تحقيق الغايات الإنسانية المشتركة.
    KSF claims KWD 1,175 for physical damage to its offices. UN 231- تطالب سانتا في بمبلغ 175 1 ديناراً كويتياً للتعويض عن الأضرار المادية التي لحقت بمكاتبها.
    As indicated in the revised budget, following the bombing of the United Nations offices in Algiers, UNHCR undertook a global assessment of its offices to determine vulnerability and subsequent mitigating measures. UN وكما جاء في الميزانية المنقحة، عقب تفجير مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، أجرت المفوضية تقييماً شاملاً لمكاتبها لتحديد قابليتها للتعرض وتدابير التخفيف المترتبة عليها.
    For example, persistent high vacancy rates may be due to a number of factors, including inefficiency in the recruitment, appointment and placement process of the United Nations and its offices away from Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر.
    The Organization should continue its efforts in that regard, making use of its offices in New York and Geneva where necessary. UN وقال إنه ينبغي للمنظمة أن تواصل جهودها في هذا الصدد، مستعينة بمكتبيها في نيويورك وجنيف، عند الاقتضاء.
    The Rabita Trust retains its offices and other assets besides its frozen bank account. UN وتحتفظ أمانة الرابطة بمكاتبه وبأصول أخرى إلى جانب حسابه المصرفي المجمد.
    904. UNOPS has implemented a corporate leave monitoring system that covers all of its offices. UN 904 - نفذ المكتب نظاما مؤسسيا لرصد الإجازات يغطي جميع المكاتب التابعة له.
    Implementation. In coordination with UNDP and its offices in related countries. UN التنفيذ - بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكاتبه في البلدان ذات الصلة.
    The Presidency also signed the decisions on interim financing of the Presidency and its offices; on interim accommodation for the members of the Presidency and their offices, and on establishment and internal organization of the Offices. UN كما قام مجلس الرئاسة بتوقيع القرارات المتعلقة بالتمويل المؤقت لمجلس الرئاسة والمكاتب التابعة له؛ واﻹيواء المؤقت ﻷعضاء مجلس الرئاسة ومكاتبهم وإنشاء المكاتب وتنظيمها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus