However, the delegation wished to underline its opinions as reflected in the respective paragraphs of the report. | UN | غير أن وفده يرغب في التأكيد على آرائه المعرب عنها في الفقرات ذات الصلة في التقرير. |
This is the approach which this Working Group follows in its opinions. | UN | وهذا هو النهج الذي يتبعه الفريق العامل في آرائه. |
The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. | UN | وتعلن اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان عن آرائها وتوصياتها. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | وإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
It also took into consideration recommendations from other government agencies and from society, which expressed its opinions through a public consultation. | UN | وروعيت أيضاً التوصيات التي قدمتها سائر الهيئات الحكومية والمجتمع المدني، الذي أبدى آراءه في إطار المشاورة العامة. |
In connection with these activities, the PFU considers complaints about the conduct of the Norwegian press and publishes its opinions. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأنشطة، تنظر هذه اللجنة في الشكاوى المتعلقة بسلوك الصحافة النرويجية، وتنشر آراءها. |
The Working Group has consolidated its understanding of the scope and effect of habeas corpus through its opinions and country visits. | UN | وقد عزَّز الفريق العامل فهمه لنطاق وأثر المثول أمام المحكمة من خلال آرائه وزياراته القطرية. |
The State Council, in its opinions on Promoting the Cause of Persons with Disabilities, requests the acceleration of such projects. | UN | ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع. |
It was worrying that the Board had qualified its opinions on the financial statements of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA), among others, and on peace-keeping operations. | UN | وإن مما يبعث على القلق أن المجلس أبدى تحفظا في آرائه بشأن البيانات المالية لهيئات من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبشأن عمليات حفظ السلم. |
The Working Group received information from Governments and sources on the release of the following subjects of its opinions: | UN | 23- تلقى الفريق العامل معلومات من الحكومات والمصادر بشأن الإفراج عن الأشخاص موضوع آرائه التالية أسماؤهم: |
In several of its opinions and reports the Working Group has addressed detention at the Naval Base of Guantanamo Bay. | UN | 28- وتناول الفريق العامل، في عدد من آرائه وتقاريره، مسألة الاحتجاز في القاعدة البحرية بخليج غوانتانامو. |
18. The Working Group is pleased with the release of three detainees who were subjects of its opinions and whose detentions were declared arbitrary. | UN | 18- أعرب الفريق العامل عن ارتياحه للإفراج عن ثلاثة محتجزين كانوا موضوع آرائه وأُعلن أن احتجازهم كان تعسفياً. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | فإذا تولت الهيئة التحقيق في الشكوى بنفسها وجب عليها تقديم آرائها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
I told it it was cute and that I valued its opinions, even though I don't, and then I screwed it. | Open Subtitles | لقد أخبرتها أنها لطيفة وأنَّني أقدرُ آرائها ومعتقداتها بالرغم من أنَّه ليس صحيحاً ومع ذلك فقد فشلت |
The Working Group expresses its gratitude to those Governments that took positive action and released detainees who were subjects of its opinions. | UN | 24- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي اتخذت إجراءات إيجابية وأفرجت عن محتجزين كانوا موضوع آرائها. |
On 24 January 2013, the petitioners' representative stated that the Committee has no mandate to reconsider its opinions. | UN | في 24 كانون الثاني/يناير 2013، أشار ممثل مقدِّمي الالتماس إلى أن اللجنة ليست مخوّلة إعادة النظر في آرائها. |
Further details of its opinions on that topic and on the topic of the protection of persons in the event of disasters could be found in his written statement, which would be made available in due course. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل آرائها بشأن الموضوع وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث في بيانها الخطي، الذي أُتيح في الوقت المناسب. |
On that occasion, the Working Group launched a database to facilitate access of victims, States and civil society to its opinions and other materials. | UN | وبهذه المناسبة، دشّن الفريق العامل قاعدة بيانات لتسهيل وصول الضحايا والدول والمجتمع المدني إلى آراءه وسواها من المواد. |
If the Authority has investigated the complaint itself, it conveys its opinions and recommendations to the Police Commissioner. | UN | وإذا قامت الهيئة بالتحقيق في الشكوى بنفسها، فإنها ترفع آراءها وتوصياتها إلى مفوض الشرطة. |
It assists the Government by offering its opinions on all matters relating to the promotion and protection of human rights. | UN | وهي تساعد السلطات العامة في جميع المسائل المتعلِّقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بآرائها ونصائحها. |
Given that the Court had stated that its opinions were authoritative, it followed that its opinions could not be ignored by Member States. | UN | وقالت إن المحكمة ذكرت أن فتاواها ذات حجية ومن ثم لا يجوز تجاهلها. |
As an organization of such wide scope and importance its opinions carry weight and it enjoys considerable prestige at international level. | UN | وبوصفه منظمة بهذا النطاق الواسع وهذه الأهمية، فإن لآرائه ثقلها، وهو يتمتع بمكانة رفيعة على الصعيد الدولي. |
The group may submit its opinions and recommendations to the Minister of Labour and Social Policy. | UN | ويمكن لهذا الفريق أن يقدم ما لديه من آراء وتوصيات إلى وزير العمل والسياسة الاجتماعية. |
The Danish Immigration Service, both in its opinions dated 19 April 2002 and 18 September 2003, and in its risk assessment under section 31 of the Aliens Act, carefully examined the author's risk of being subjected to illtreatment. | UN | وقد درست دائرة الهجرة الدانمركية بدقة، في رأييها المؤرخين 19 نيسان/أبريل 2002 و18 أيلول/سبتمبر 2003، وفي تقييمها لاحتمال المحاكمة مرتين بموجب المادة 31 من قانون الأجانب، إمكانية تعرض صاحب البلاغ لمعاملة سيئة. |