Nonetheless, the Group reiterated its opposition to indiscriminate budget cuts. | UN | ومع ذلك، تكرر المجموعة معارضتها للتخفيضات العشوائية في الميزانية. |
For the past 12 consecutive years, the General Assembly has expressed its opposition to these unilateral sanctions through its resolutions. | UN | لقد ظلت الجمعية العامة، خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية، تعرب عن معارضتها لهذه الجزاءات الانفرادية من خلال قراراتها. |
One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. | UN | وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج. |
Again, the Frente Polisario called for United Nations monitoring, and again Morocco stated its opposition. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا إلى اضطلاع الأمم المتحدة بأعمال للرصد، وأعلن المغرب مرة أخرى اعتراضه على ذلك. |
It also expressed its opposition to the death penalty in all circumstances. | UN | وأعربت كذلك عن اعتراضها على عقوبة الإعدام في جميع الأحوال. |
As such, it has underlined its reservations and communicated its opposition and clear stance. | UN | لذلك، فقد شددت على تحفظاتها وأعربت عن اعتراضها وعن موقفها الواضح. |
Again, the Frente Polisario called for United Nations monitoring, and again Morocco stated its opposition to such a step. | UN | ودعت جبهة البوليساريو مجددا الأمم المتحدة إلى رصد تلك المسائل، فيما أعلن المغرب مرة أخرى عن معارضته لذلك. |
As a member of the international community, Indonesia remains steadfast in its opposition to actions that undermine the principles of the United Nations Charter. | UN | لا تزال إندونيسيا، بوصفها عضوا في المجتمع الدولي، ثابتة في معارضتها لأي خطوات من شأنها تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
The Group expresses its opposition to the enhancement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. | UN | وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
It reaffirmed its opposition to the death penalty and deplored recent executions. | UN | وأكدت من جديد معارضتها لعقوبة الإعدام وأعربت عن أسفها لتنفيذ هذه العقوبة مؤخراً. |
The Ministry of Health had been asked to submit its comments on the draft to Parliament and, in that context, had expressed its opposition to the proposal. | UN | وقد طُلب إلى وزارة الصحة تقديم تعليقاتها على المشروع إلى البرلمان، وفي هذا الصدد، أعربت عن معارضتها للاقتراح. |
Nevertheless, Al-Shabaab has vowed to continue with the insurgency and reiterated its opposition to the peace process. | UN | ومع ذلك، فقد تعهدت الشباب بمواصلة التمرد مؤكدة معارضتها لعملية السلام. |
If the majority of delegations favoured retaining the last phrase of the paragraph, his delegation would have to place its opposition on record. | UN | وإذا فضلت غالبية الوفود الابقاء على العبارة اﻷخيرة من الفقرة، فسوف يطلب وفده تسجيل اعتراضه. |
The Cuban delegation reaffirmed its opposition to the introduction of country-specific draft resolutions on human rights issues by countries that also violated human rights. | UN | ويعيد الوفد الكوبي تأكيد اعتراضه على قيام بلدان أخرى تنتهك أيضا حقوق الإنسان تقديم مشاريع قرارات تستهدف بلدا بعينه. |
My delegation therefore rejects the inclusion of this item and requests that its opposition to that inclusion be reflected in the official records of the Special Committee. | UN | ولذلك يرفض وفد بلدي إدراج هذا البند ويطلب إثبات اعتراضه على ذلك الادراج في المحاضر الرسمية للجنة الخاصة. |
2. The Government of the United Kingdom has made clear its opposition to the extraterritorial extension of the United States embargo against Cuba in the Cuban Democracy Act of 1992. | UN | ٢ - وقد أوضحت حكومة المملكة المتحدة اعتراضها على مد نطاق الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خارج الحدود الاقليمية في قانون عام ١٩٩٢ بشأن الديمقراطية الكوبية. |
Reiterating its opposition to the death penalty in all circumstances, Portugal recommended that Peru ratify the second Optional Protocol of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) aiming at the abolition of the death penalty. | UN | وأكدت البرتغال مجدداً اعتراضها على عقوبة الإعدام في جميع الظروف، فأوصت بيرو بأن تصدِّق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
37. It also reaffirms its opposition to any threats or use of force and any measures of political and economic coercion which attempt to violate the sovereignty, independence, territorial integrity and security of any State. | UN | ٧٣ - وتؤكد أيضا من جديد اعتراضها على أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها وأي تدابير لﻹكراه السياسي والاقتصادي تسعى إلى انتهاك سيادة أي دولة واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية وأمنها. |
The NAC reaffirms its opposition to any nuclear weapons test. | UN | ويكرر ائتلاف البرنامج الجديد تأكيد معارضته لأي تجارب أسلحة نووية. |
We share the views expressed by the international community in its opposition to the extraterritorial aspect of the embargo. | UN | ونشاطر المجتمع الدولي الآراء التي أعرب عنها في معارضته لآثار الحصار التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |
At least one other delegation made clear its opposition to new binding space arms control agreements. | UN | وأعرب وفد على الأقل عن معارضته لاتفاقات جديدة ملزمة لمراقبة تسليح الفضاء الخارجي. |
Indonesia remains steadfast in its opposition to the embargo imposed unilaterally against Cuba. | UN | ستظل إندونيسيا متمسكة بمعارضتها للحصار المفروض على كوبا من جانب واحد. |
To this end, Free Syrian Army brigades announced their rejection of the Al-Nusra Front and declared its opposition to any form of cooperation or coordination with the terrorist group. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعلنت ألوية الجيش السوري الحر نبذها لجبهة النصرة ومعارضتها لأي شكل من أشكال التعاون أو التنسيق مع هذه الجماعة الإرهابية. |
Ever since the earliest work towards the establishment of the United Nations, Uruguay has expressed its opposition to the use of the veto. | UN | ومنذ بدء العمل الذي مهد لإنشاء الأمم المتحدة، عبَّرت أوروغواي عن موقفها المعارض لاستخدام حق النقض. |
Both of these note verbales referred to the recent (no dated provided) decision of the Iraqi Court of Cassation, which apparently confirmed the author's death sentence, reiterated its opposition to the death penalty (see paragraph 1.2 above), and expressed its expectation that the Court of Cassation would have overturned rather than confirmed the death sentence. | UN | (لم يقدم أي تاريخ)، والذي يُقرّ، على ما يبدو، حكم الإعدام الصادر بحق صاحب البلاغ، وتؤكدان من جديد اعتراض الدولة الطرف على عقوبة الإعدام (انظر الفقرة 1-2 أعلاه)، وتعربان عن توقع السلطات الرومانية بأن تلغي محكمة التمييز حكم الإعدام لا أن تؤكده. |