"its overall policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياستها العامة
        
    • سياستها الشاملة
        
    • العام للسياسات
        
    • سياسته العامة
        
    South-SouthIndeed, such cooperation had become part of China's its overall policy. UN والواقع أن هذا التعاون أصبح جزءا من سياستها العامة.
    Turkey's policy on Guinea is part of its overall policy on Africa. UN تُعد السياسة التي تنتهجها تركيا إزاء غينيا جزءا من سياستها العامة الخاصة بأفريقيا.
    The new Austrian Federal Government emphasized that it considered women's policy to be an integral part of its overall policy and had committed itself to an ambitious women's policy programme. UN وقد شددت الحكومة الاتحادية النمساوية الجديدة على أنها تعتبر السياسة المتعلقة بالمرأة جزءا من سياستها العامة وأنها ألزمت نفسها ببرنامج طموح للسياسة المتعلقة بالمرأة.
    The evaluation also highlighted areas for improvement, which the Secretariat will pursue consistent with its overall policy to enhance its field representation. UN وسلّط التقييم الضوء أيضا على المجالات اللازم تحسينها، والتي سوف تتابعها الأمانة بما يتفق مع سياستها الشاملة بشأن تعزيز تمثيلها الميداني.
    If the latter, the Government would do well to either incorporate them into its overall policy, enact legislation thereon or amend the Gender Equality Act in that regard. UN وأدرفت قائلة أنه يجدر بالحكومة إذا صحت الحالة اﻷخيرة أن تدرج هذه اﻹجراءات في سياستها العامة وتسن قوانين بشأنها، أو أن تعدل قانون المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    “Israel is still pursuing its policy in the fields of education and culture, as a basic component of its overall policy towards Arabs, and particularly Arabs under its occupation, with a view to obliterating their identity and imposing full control over them. UN " لا تزال إسرائيل تمارس سياستها في مجالي التعليم والثقافة، كجزء أساسي من سياستها العامة تجاه العرب، ولا سيما العرب الرازحين تحت احتلالها، بهدف محو هويتهم وفرض سيطرة كاملة عليهم.
    358. The Committee urges the Government to reassess its overall policy towards women in a manner that recognizes women as individuals entitled to the realization of their human rights in accordance with the Convention. UN 358 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعيد تقييم سياستها العامة تجاه المرأة بطريقة تعترف بالمرأة كفرد يحق له التمتع بحقوق الإنسان الواجبة له وفقا للاتفاقية.
    358. The Committee urges the Government to reassess its overall policy towards women in a manner that recognizes women as individuals entitled to the realization of their human rights in accordance with the Convention. UN 358 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعيد تقييم سياستها العامة تجاه المرأة بطريقة تعترف بالمرأة كفرد يحق له التمتع بحقوق الإنسان الواجبة له وفقا للاتفاقية.
    As part of its overall policy for defending human rights and humanitarian law, it had adopted a law on compensation to the victims of human rights violations and had signed an agreement with the High Commissioner for Human Rights on the establishment of an office of the High Commissioner in Colombia. UN وقامت، كجزء من سياستها العامة للدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بسن قانون يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان ووقعت على اتفاق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا.
    The host Government remains accountable to the public and will therefore be interested in ensuring that the infrastructure is operated efficiently and in accordance with its overall policy for the sector concerned. UN ٧٦ - وتظل سلطات البلد المضيف خاضعة للمساءلة تجاه الجمهور ، ولذا فإنها ستكون مهتمة بضمان أن البنية التحتية تشغّل بكفاءة وبما يتوافق مع سياستها العامة بشأن القطاع المعني .
    “Israel continues to maintain its policy on education and culture, which is an essential part of its overall policy towards the Arabs, particularly those under the yoke of its occupation, with a view to the negation and domination of others. UN " لا تزال إسرائيل مستمرة في سياستها في المجالين التربوي والثقافي، والتي تشكﱢل جزءا أساسيا من سياستها العامة تجاه العرب وبشكل خاص العرب الواقعون تحت نير احتلالها والهادفة إلى إلغاء اﻵخرين والسيطرة عليهم.
    8. In its overall policy, and consistent with its determination to establish the rule of law where all forms of discrimination are discarded, the Rwandan government has defined and adopted a national gender policy with the primary objective of giving women a significant place in all fields of the country's development. UN 8 - وقد عمدت الحكومة الرواندية، في سياستها العامة وفي إطار تجسيد إرادتها وعزمها على إقامة دولة القانون التي يُقصى فيها أي شكل للتمييز، إلى وضع واعتماد سياسة جنسانية وطنية يتمثل هدفها الأساسي في إعطاء المرأة مكانا مهما في المساهمة في تنمية البلد في جميع المجالات.
    The Committee is concerned moreover that the proliferation of bodies focusing on the rights of specific groups may militate against greater effectiveness on the part of the State party in fulfilling its obligations under the Covenant and against greater clarity in its overall policy on human rights (art. 2). UN كما تعرب اللجنة عن خشيتها بأن يؤدي تعدد الهيئات المعنية بحقوق فئات معينة إلى عرقلة تنفيذ الدولة الطرف التزاماتها بموجب العهد بأكبر قدر ممكن من الفعالية، وإلى الحيلولة دون إبراز سياستها العامة في ميدان حقوق الإنسان (المادة 2).
    The Committee is moreover concerned that the proliferation of bodies focusing on the rights of specific groups may militate against greater effectiveness on the part of Hong Kong, China, in fulfilling its obligations under the Covenant and against greater clarity in its overall policy on human rights (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من أن تزايد عدد الهيئات التي تركز على حقوق فئات محددة يمكن أن يعترض زيادة فعالية هونغ كونغ، الصين في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد، وزيادة الوضوح في سياستها العامة المتعلقة بحقوق الإنسان (المادة 2).
    The Committee is moreover concerned that the proliferation of bodies focusing on the rights of specific groups may militate against greater effectiveness on the part of Hong Kong, China,, in fulfilling its obligations under the Covenant and against greater clarity in its overall policy on human rights (art. 2). UN بالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من أن تكاثر الهيئات التي تركز على حقوق فئات محددة يمكن أن يخل بالتنفيذ الفاعل من جانب هونغ كونغ، الصين، لالتزاماتها بمقتضى العهد يخل أيضاً بالوضوح في سياستها العامة في مجال حقوق الإنسان (المادة 2).
    The overall objective of WHO is " the attainment by all people of the highest possible level of health, with special emphasis on closing the gaps within and among countries " .6 While WHO does not have an explicitly formulated approach to social protection, a number of its overall policy directions are of direct relevance in this regard. UN وهدف منظمة الصحة العالمية العام هو " تحقيق أعلى مستوى من الصحة لجميع الناس بتركيز خاص على سد الثغرات في داخل البلدان وفيما بينها " (). وبينما لا تطبق منظمة الصحة العالمية نهجا محددا بوضوح فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية فإن العديد من توجهات سياستها العامة ذات صلة مباشرة بهذا الصدد.
    55. Over the years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has consistently pursued a strategy incorporating the goals of TCDC, which are now fully integrated into its overall policy. UN ٥٥ - على مر السنين، اتبعت منظمة اﻷغذية والزراعة استراتيجية متسقة تشمل أهداف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أدمجت اﻵن تماما في سياستها الشاملة.
    The efforts of the Islamic Republic of Iran to reduce tension in Afghanistan, Tajikistan, Kashmir and Karabakh and its consistent affirmation of the principle of respect for internationally recognized borders, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of others are in line with its overall policy geared toward the maintenance and strengthening of stability, security and economic development in the region. UN إن جهود جمهورية إيران اﻹسلامية لتخفيف حدة التوتر في أفغانستان وطاجيكستان، وكشمير وكاراباخ، وتأكيدها المستمر لمبدأ احترام الحدود المعترف بها دوليا، والسلامة اﻹقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين، كل هذا يتسق تماما مع سياستها الشاملة الموجهة صوب صون وتعزيز الاستقرار واﻷمن والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    We have also seen the Security Council starting to rethink its overall policy with regard to economic sanctions in order to improve their effectiveness as well as avoid their negative side effects. UN وقد رأينا مجلس الأمن أيضا يشرع في إعادة النظر في سياسته العامة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية بغية تحسين فعاليتها فضلا عن تفادي آثارها الجانبية السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus