Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. | UN | وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. | UN | لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته. |
In that connection, each country must assume primary responsibility for its own development. | UN | وأضافت أنه على كل بلد من البلدان، في هذا الصدد، أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
China provides what contributions it can to the development of other developing countries even as it pursues its own development. | UN | وتقدم الصين كل ما تستطيع تقديمه للبلدان النامية الأخرى في الوقت الذي تسعى فيه إلى تحقيق تنميتها الخاصة. |
Africa recognizes that it is primarily responsible for its own development. | UN | إن أفريقيا تدرك أنها المسؤولة في المقام الأول عن تنميتها. |
Each country should take primary responsibility for its own development with a strong sense of ownership. | UN | وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية. |
Foreign investment was important, but domestic investment was even more so, because it showed the ability of a country to save and further its own development. | UN | فالاستثمار اﻷجنبي مهم ولكن الاستثمار المحلي أهم ﻷنه يبين قدرة البلد على أن يدخر، وأن يتوسع في تنميته الخاصة. |
At the same time, every country should assume primary responsibility for its own development. | UN | وينبغي في الوقت نفسه أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Each country assumed responsibility for its own development, devising national strategies and mobilizing domestic resources. | UN | وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية. |
In our view, every country has control over and primary responsibility for its own development. | UN | ونحن نرى أن لكل بلد السيطرة على تنميته ويتحمل المسؤولية الرئيسية تجاهها. |
We believe that each developing country has primary responsibility for its own development. | UN | نحن نعتقد أن كل بلد نام يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. | UN | ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان. |
Brazil fully acknowledges that each country must take the primary responsibility for its own development. | UN | وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته. |
Ghana recognizes that each country has the primary responsibility for its own development. | UN | وتدرك غانا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. |
Africa has the primary responsibility for its own development. | UN | وتقع على عاتق أفريقيا المسؤولية الرئيسية عن تنميتها. |
At the same time, it has contributed to enhancing world peace through its own development. | UN | وفي الوقت ذاته، ساهمت في تعزيز السلام العالمي من خلال تنميتها. |
A basic premise of the European Union's partnership with Africa is the continent's responsibility for its own development. | UN | وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة. |
The support of CARICOM for NEPAD is guided by a fundamental respect for Africa's ownership and leadership of its own development process. | UN | إن دعم الجماعة الكاريبية للشراكة الجديدة يوجهه الاحترام الأساسي للملكية الأفريقية والقيادة لعملية تنميتها. |
It is clear that the African continent is responsible for its own development. | UN | ومن الواضح أن القارة الأفريقية مسؤولة عن تنميتها. |
30. Although development should be viewed as a partnership among nations, each country was responsible for its own development. | UN | ٣٠ - ومضى يقول إنه رغم أنه ينبغي أن يُنظر إلى التنمية على أنها شراكة بين الدول، فإن كل بلد مسؤول عن التنمية الخاصة به. |
With respect to the mobilization of national resources, we all agreed at Monterrey that each country has primary responsibility for its own development. | UN | أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد الوطنية، فقد اتفقنا جميعا في مونتيري على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيه. |
Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. | UN | وبناء مجتمع خال من نقمة الفقر يتطلب أيضا المشاركة الكاملة من المجتمع المحلي في اتخاذ القرار المتعلق بتنميته. |
With such a high rate, Syria has exceeded the interim goal established in its own development plans. | UN | ولقد تجاوزت سورية، من خلال هذه النسبة العالية، الهدف المرحلي من الأهداف الإنمائية الخاصة بها. |
CARICOM's support for NEPAD is based on fundamental respect for Africa's ownership and leadership of its own development process. | UN | ويرتكز دعم الجماعة للشراكة إلى الاحترام الأساسي لملكية أفريقيا وقيادتها لعملية التنمية الخاصة بها. |
China has always pursued its own development as a part of the global effort to promote the common progress of mankind. | UN | لقد ظلت الصين دائما إلى تنمية نفسها باعتبار ذلك جزءا من المسعى العالمي لتعزيز التقدم المشترك للبشرية. |
Nevertheless, the divergence in overall growth prospects for the region in the coming years as compared with the developed world suggests a central role for the Asian and Pacific region not only in driving its own development but also in being a critical anchor for the global recovery from the recession. | UN | ومع ذلك، فإن التباين في توقعات النمو بوجه عام في المنطقة في السنوات المقبلة، مقارنة بالدول المتقدمة، تشير إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكون لها دور مركزي، لا من حيث دفع عجلة التنمية فيها فحسب، بل ومن حيث كونها محورا أساسيا للانتعاش العالمي من الركود. |
It is beyond doubt that every country has a principal responsibility for its own development. | UN | لا شك أن كل بلد مسؤول بصورة رئيسية عن تنمية نفسه. |