"its own sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادتها
        
    • سيادته
        
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN بيد أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    However, the British Government has recognized Mauritius has the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN بيد أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    When human rights are under attack, their protection is the responsibility of every State, within the limits of its own sovereignty. UN وحينما تتعرض حقوق اﻹنسان إلى الهجوم، فإن حمايتها هي مسؤولية كل دولة، في إطار سيادتها الخاصة.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    My country does not recognize, in the United Nations or any other multilateral forum, any capacity to intervene in a matter that is strictly a matter of its own sovereignty. UN إن بلدي لا يعترف، لﻷمم المتحدة أو أي محفل آخر متعدد اﻷطراف، بأهلية للتدخل في أمر من أمور سيادته البحتة.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    The goal of self-determination was hindered by such one-sided resolutions that traditionally ignored the context of the conflict and Israel's right to live in the region under its own sovereignty, free from terrorism. UN وأشار إلى أن هذه القرارات أحادية الجانب تعيق بلوغ هدف تقرير المصير وهي تتجاهل عادة السياق الذي يدور فيه الصراع وحق إسرائيل في العيش في المنطقة في ظل سيادتها متحررة من الإرهاب.
    Respective criteria, such as security considerations, may be defined by each State party under its own sovereignty. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تحدد المعايير ذات الصلة في إطار سيادتها الخاصة، ومنها الاعتبارات الأمنية مثلاً.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN إلا أن الحكومة البريطانية تعترف بأن موريشيوس هي الدولة الوحيدة التي لها الحق في تأكيد سيادتها عليه متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    But the British Government has recognized Mauritius as the only State that has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN ولكن الحكومة البريطانية اعترفت لموريشيوس بأنها الدولة الوحيدة التي تتمتع بحق المطالبة بالسيادة عندما تتخلى المملكة المتحدة عن سيادتها على الإقليم.
    As had been established in the Mavrommatis Palestine Concessions case, that right was exclusive to the State, which, in extending diplomatic protection, protected not only its own sovereignty but also the interests of its nationals. UN وكما هو ثابت في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، فإن هذا الحق يقتصر على الدولة وحدها، التي لا تقوم، عند تقديمها الحماية الدبلوماسية، بحماية سيادتها الخاصة بها فحسب بل أيضا بحماية مصالح مواطنيها.
    It had been concluded that the old methods, where each court protected its own sovereignty, would not suffice when the parties were faced with the difficulties of rescuing a corporate enterprise established in more than one jurisdiction. UN ٦ - واستنتج أن الطرق القديمة التي تحمي بموجبها كل محكمة سيادتها لن تكفي عندما يواجه اﻷطراف بصعوبات إنقاذ شركة منشأة في أكثر من ولاية قضائية واحدة . وارتئي أن هناك حاجــة إلى
    The Cuban nation has also paid a high price in economic terms owing to persistent acts of sabotage, and even biological attacks, of which it has been the target throughout its defence of its own sovereignty and self-determination. UN وقد ارتفعت أيضا الكلفة الاقتصادية التي دفعتها الأمة الكوبية نتيجة لأعمال التخريب المتتالية، بما في ذلك الاعتداءات البيولوجية التي تعرضت لها طوال فترة دفاعها عن سيادتها وتقريرها لمصيرها.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي تملك الحق في تأكيد سيادتها على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN على أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي تملك الحق في تأكيد سيادتها على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN غير أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بصفتها الدولة الوحيدة التي تملك الحق في تأكيد سيادتها على الإقليم عندما تتخلى المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    It would be nonsensical for the Democratic People's Republic of Korea to sit at the negotiating table with those countries that violate its sovereignty and allow it to be repeatedly encroached upon, and to discuss with them the deterrent it built to defend its own sovereignty. UN ليس من المقبول أن تجلس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى طاولة المفاوضات مع البلدان التي تنتهك سيادتها وتسمح بانتهاكها مراراً وتكراراً، وتناقش معها قوة الردع التي بنتها للدفاع عن سيادتها.
    It is defending its own sovereignty and its own territorial integrity. UN فهو يدافع عن سيادته وسلامته اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus