"its patrols" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورياتها
        
    • دورياته
        
    • القيام بأعمال الدورية
        
    • الدوريات التي تقوم بها
        
    11. UNAMID has significantly increased its patrols throughout Darfur, which were virtually non-existent at the time of the transfer of authority. UN 11 - وقامت العملية المختلطة بزيادة ملحوظة في دورياتها في جميع أنحاء دارفور، وكانت شبه معدومة عند نقل السلطة.
    In order to minimize the possibility of incidents, the CIS peacekeeping force also reduced its patrols in the security zone during the election period. UN وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات.
    In response to these violations of the Blue Line, UNIFIL increased its patrols in the affected areas. UN واستجابة لهذه الانتهاكات للخط الأزرق، زادت قوة الأمم المتحدة دورياتها في مناطق حصولها.
    The mission also increased its patrols in key areas to reinforce the protection of civilians. UN وزادت البعثة أيضا من تسيير دورياتها في المناطق الرئيسية بغية تعزيز حماية المدنيين.
    The army also reinforced its patrols in the downtown Hebron market, searching Palestinians and their vehicles. UN وقام الجيش أيضا بتعزيز دورياته في السوق الواقعة في وسط مدينة الخليل، وأخضعوا الفلسطينيين وسيارتهم للتفتيش.
    UNOCI has also significantly increased its patrols within the zone of confidence in order to curb the escalation of armed attacks and roadside robberies in this area. UN وقامت العملية أيضا بزيادة كبيرة في حجم دورياتها داخل منطقة الثقة، لكي يتسنى كبح جماح الوتيرة المتصاعدة للهجمات المسلحة وقطع الطرق في هذه المنطقة.
    UNMEE has intensified its patrols in the areas of concern and is in close contact with local administrators so as to prevent future incidents. UN وقامت البعثة بتكثيف دورياتها في المناطق المثيرة للقلق وتعمل في تعاون وثيق من المدراء المحليين على منع الحوادث مستقبلا.
    Following the incident, UNIFIL increased the number of its patrols in the area. UN وفي أعقاب الحادث، زادت اليونيفيل عدد دورياتها في المنطقة.
    Subsequently, UNAMID intensified its patrols and presence inside the camp and promised to establish a post, which encouraged the return of the displaced population. UN وبعد ذلك، كثفت العملية المختلطة دورياتها ووجودها داخل المخيم حيث وعدت بإقامة مركز لها، مما يشجع النازحين على العودة.
    In the light of the increased number of complaints, UNIKOM has stepped up its patrols in the DMZ. UN وفي ضوء تزايد عدد الشكاوى، رفعت بعثة المراقبة عدد دورياتها في المنطقة المجردة من السلاح.
    UNIFIL intensified its patrols across the area of operations and focused its coordinated operations with the Lebanese Armed Forces on potential rocket launching sites, with a view to preventing any further attacks. UN وكثفت اليونيفيل دورياتها في جميع أنحاء منطقة العمليات وركزت عملياتها المنسقة مع الجيش اللبناني على المواقع المحتملة لإطلاق الصواريخ، بهدف منع أي اعتداءات أخرى.
    Further, UNISFA also intensified its patrols in order to enhance its presence in both the south-eastern and south-western flanks of the Abyei Area. UN وإضافة إلى ذلك، كثّفت القوة الأمنية المؤقتة من دورياتها لتعزيز وجودها على الجانبين الجنوبي الشرقي والجنوبي الغربي من منطقة أبيي.
    The objections by the Georgian side to free movement of the CIS peacekeeping force in the restricted weapons zone have led the CIS peacekeeping force to suspend its patrols in that part of the zone of conflict. UN وقد أسفرت اعتراضات الجانب الجورجي على حرية حركة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المقيدة الأسلحة، عن تعليق قوة حفظ السلام دورياتها في منطقة النـزاع.
    On 20 April, the PNC had increased its patrols in order to ensure Mr. Ochaeta's personal security. UN وفي 20 نيسان/أبريل، زادت قوات الشرطة المدنية دورياتها من أجل تأمين السلامة الشخصية للسيد أوشاتا.
    In response to the crisis in Kosovo, UNPREDEP has increased its patrols along the border with the Federal Republic of Yugoslavia, using both ground and air assets. UN وفي إطار الاستجابة إلى اﻷزمة الناشبة في كوسوفو زادت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من دورياتها على طول الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستخدمة إمكاناتها البرية والجوية على السواء.
    UNOMIG completed 11 quick-impact projects aimed at improving conditions for displaced persons and also continued to repair roads and bridges to improve access for its patrols. UN كما أنجزت البعثــة 11 من المشاريع السريعة التأثير التي تهدف إلى تحسين ظروف عيش المشردين، وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل.
    22. UNOMIG itself continued to repair roads and bridges to enable its patrols to move freely and safely in its area of responsibility. UN 22 - وواصلت البعثة نفسها إصلاح الطرقات والجسور لتمكين دورياتها من التنقل بحرية وأمان في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    With this in mind, and in view of recent developments, UNSMIH has greatly increased the number of its patrols to manifest its presence, thus considerably reducing the reaction time required to respond to critical situations in the metropolitan area. UN وبالنظر إلى ذلك، وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، عملت البعثة على زيادة عدد دورياتها بدرجة كبيرة ﻹبراز وجودها، مما أدى إلى تقليل الوقت المطلوب للاستجابة للحالات الحرجة في منطقة العاصمة.
    In this connection, ECOMOG has stepped up its patrols in the eastern region. UN وبهذا الصدد، عزز فريق الرصد دورياته في المنطقة الشرقية.
    During the past five weeks, the Israeli army reduced its patrols considerably in those areas. UN وخلال اﻷسابيع الخمسة الماضية، خفف الجيش الاسرائيلي من دورياته في تلك المناطق على نحو ملحوظ.
    With the gradual improvement in the overall security situation, UNAMSIL was able to step up its patrols and deploy to new locations in the provinces. UN ومع التحسن التدريجي للوضع الأمني العام، تمكنت البعثة من القيام بأعمال الدورية ونشرها إلى مناطق جديدة في الأقاليم.
    Its Permanent Representative has also informed senior United Nations representatives that, since the commitment to deploy an additional battalion and take other measures made by President Assad to the Secretary-General in September 2006, the Syrian Arab Republic has doubled its border guards and increased its patrols along its border with Lebanon. UN كما أبلغ ممثلها الدائم كبار ممثلي الأمم المتحدة بأن الجمهورية العربية السورية ضاعفت عدد حرس حدودها وزادت عدد الدوريات التي تقوم بها على طول حدودها مع لبنان، وذلك منذ الالتزام بنشر كتيبة إضافية واتخاذ تدابير أخرى الذي تعهد به الرئيس الأسد للأمين العام في أيلول/سبتمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus