UNDOF evacuated its personnel from the Charlie gate to Camp Ziouani. | UN | وأجْلت القوةُ أفرادها من بوابة تشارلي إلى معسكر عين زيوان. |
To this end, the Ministry of Defense endeavors to properly educate its personnel in a manner that suits the SDF. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تسعى وزارة الدفاع إلى تثقيف أفرادها كما ينبغي بأسلوب يناسب قوات الدفاع عن النفس. |
The Immigration Department keeps its personnel at entry or exit points updated on the lists issued by the United Nations. | UN | وإدارة الهجرة تبلّغ موظفيها العاملين في نقاط الدخول إلى البلد والخروج منه بآخر اللوائح الصادرة عن الأمم المتحدة. |
UNAMID has taken a number of steps aimed at improving the safety and security of its personnel. | UN | اتخذت العملية المختلطة عددا من الخطوات التي تهدف إلى تحسين سلامة موظفيها وأمنهم. |
The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. | UN | كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين. |
The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel is integral to the effective execution of its tasks. | UN | إن حرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها من الشروط الأساسية لتنفيذ مهامها بفعالية. |
UNMOT is in touch with the local authorities to make arrangements for the security of its personnel. | UN | والبعثة على اتصال بالسلطات المحلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان أمن أفرادها. |
MONUA will continue to take all possible measures to enhance the security of its team sites and to ensure the safety and security of its personnel. | UN | وسوف تواصل البعثة اتخاذ كل التدابير الممكنة لتعزيز اﻷمن في مواقع أفرقتها ولكفالة سلامة وأمن أفرادها. |
MONUA has also taken stringent measures to enhance the security of its team sites and ensure the safety of its personnel. | UN | وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها. |
Those recommendations could not be fully implemented because the mission had closed and most of its personnel and the liquidation team had already departed. | UN | غير أنه لم يكن من الممكن تنفيذ هذه التوصيات بالكامل ﻷن البعثة أغلقت، ورحل بالفعل معظم أفرادها وأفراد فريق تصفيتها. |
The secretariat is endowed with secretariat functions, and its personnel is composed of international civil servants from BSEC member States. | UN | وتؤدي اﻷخيرة وظائف اﻷمانة، ويتألف أفرادها من موظفي الخدمة المدنية الدولية من الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Bolivia was training its personnel and working on the mechanism for preventing torture and ill treatment. | UN | وتدرِّب بوليفيا موظفيها وهي تعمل على إنشاء آلية لمنع التعذيب وسوء المعاملة. |
ICRC is the only humanitarian organization to have experienced a decline in attacks on its personnel. | UN | ولم تشهد أي منظمة إنسانية انخفاضاً في الهجمات على موظفيها سوى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
UNIFIL cannot, of course, compel the Lebanese Government to take the last step and deploy its personnel down to the Blue Line. | UN | ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق. |
Upon the withdrawal of its personnel, Zhejiang states that it had to abandon its tangible property in Kuwait. | UN | وذكرت الشركة بعد سحب موظفيها أنها اضطرت إلى التخلي عن ممتلكاتها المادية في الكويت. |
As this debit note was accepted by Cape, in the amount of US$37,819, the Panel finds that this is the amount paid by Cape for the evacuation of its personnel from Iraq and Kuwait. | UN | ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت. |
The contractor also delayed the deployment of its personnel for the project. | UN | وأخّر المتعاقد أيضا نشر موظفيه للاضطلاع بمهام المشروع. |
its personnel had been the first United Nations staff to arrive in conflict areas in Ukraine, Mali and Kyrgyzstan. | UN | وقد كان موظفوها أول من وصل من موظفي الأمم المتحدة إلى مناطق النزاع في أوكرانيا ومالي وقرغيزستان. |
The Nepal army committed itself to increasing the training of its personnel on the protection of children in line with United Nations peacekeeping policy. | UN | والتزم جيش نيبال بزيادة تدريب أفراده على حماية الأطفال تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Recruitment for the Unit has been slow, partly owing to a delay in the finalization of incentives for its personnel. | UN | وكانت عملية التجنيد في الوحدة بطيئة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التأخير في الانتهاء من وضع حوافز لأفرادها. |
In addition, the agency should establish channels through which its personnel can report on violations of children's rights. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للوكالة أن تنشئ القنوات التي يمكن من خلالها لموظفيها اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻷطفال. |
With the creation of a toolkit and various flexible working solutions, UNOPS is providing the foundation for improving the `work life balance'of its personnel. | UN | ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه. |
Consequently, the difficulties faced by the Court in terms of its personnel and financial resources are becoming more pronounced. | UN | وبناء على ذلك، فإن الصعوبات التي تواجهها المحكمة في ما يتعلق بموظفيها ومواردها المالية أصبحت أكثر وضوحا. |
As an Israeli enemy patrol was passing opposite the Lebanese Army al-Hadab position, its personnel directed obscene language at Lebanese Army personnel. | UN | أثناء مرور دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز الحدب التابع للجيش اللبناني أقدمت عناصرها بتوجيه عبارات نابية لعناصر الجيش اللبناني |
I therefore once again urge the parties to live up to their responsibility to ensure the security and safety of UNOMIG and its personnel. | UN | ولهذا، أحث الطرفين مرة أخرى على احترام واجبهما بكفالة أمن وسلامة بعثة المراقبين واﻷفراد العاملين فيها. |
Three-way conversations are then held with the affected Permanent Mission to discuss how best to ensure the safety and security of the Permanent Mission and its personnel. | UN | ثم تجرى محادثة ثلاثية مع البعثة الدائمة المتأثرة لمناقشة أفضل طريق لضمان سلامة وأمن البعثة الدائمة وأفرادها. |
UNOPS processes did not provide, through the use of a time management system, for the recording of time spent on projects by its personnel. | UN | ولم تتضمن عمليات المكتب ترتيبات لتسجيل الوقت الذي أنفقه موظفوه على المشاريع باستخدام نظام لتنظيم الوقت. |
68. Ongoing United Nations efforts to strengthen the operational capacity of PNTL and to improve the quality of its personnel should continue under the new mission. | UN | 68 - وينبغي أن تستمر جهود الأمم المتحدة الجارية لدعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية التيمورية ولتحسين مستوى العاملين بها في ظل البعثة الجديدة. |
I reiterate the long-standing commitment of the Government of Nepal to bear the operating costs of the Centre and to accord privileges and immunities to its personnel. | UN | وأكرر التزام حكومة نيبال الراسخ بتحمل تكاليف تشغيل المركز ومنح العاملين فيه الامتيازات والحصانات. |