"its police" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرطتها
        
    • الشرطة التابعة له
        
    • الشرطة فيها
        
    • الشرطة بها
        
    • الشرطة التابعة لها
        
    • الشرطة الخاص
        
    • الشرطة التابع
        
    The authors add that the State party approves of its police officers globally criminalizing an entire population group. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف توافق على تجريم ضباط شرطتها المطلق لفئة كاملة من السكان.
    Germany pledges to guarantee the rights arising from the Covenant to all persons subject to the authority of its police or armed forces abroad UN تتعهد ألمانيا بضمان الحقوق التي يكفلها العهد لجميع الأشخاص الخاضعين لسلطة شرطتها أو قواتها الأمنية في الخارج.
    They reject the State party's argument about its lack of responsibility and reaffirm that Spain is responsible for the actions of its police. UN وهما يرفضان حجة الدولة الطرف بأنها غير مسؤولة ويؤكدان على أن إسبانيا مسؤولة عن أفعال ارتكبها رجال شرطتها.
    Secretary-General of the United Nations Three years ago, the European Union launched its police Mission to Bosnia and Herzegovina as a follow-on to the International Police Task Force. UN بدأ الاتحاد الأوروبي منذ ثلاث سنوات بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك، ضمن عملية متابعة قوة الشرطة الدولية.
    According to the Home Affairs Minister, Bermuda took steps to strengthen its police services in order to deal with an upsurge of crime in the Territory. UN وقال وزير الداخلية إن برمودا اتخذت خطوات لتعزيز خدمات الشرطة فيها لمواجهة ارتفاع معدلات الجريمة في الإقليم.
    Its military footprint would decrease as soon as the situation permits, while its police component would gradually increase. UN وسيتناقص الوجود العسكري للبعثة بمجرد أن تسمح الحالة بذلك، مع تزايد عنصر الشرطة بها تدريجيا.
    The Government reportedly does not plan to reduce its police force in Kosovo. UN وأفيد أن الحكومة لا تزمع تقليل قوات الشرطة التابعة لها في كوسوفو.
    South Africa replied that the Chemical Monitoring Programme of its police (SAPS), established in 1994, continued to involve the chemical industry and service other government departments in this important issue. UN وأجابت جنوب إفريقيا بأن برنامج مراقبة المواد الكيميائية التابع لإدارة شرطتها والمنشأ في عام 1994 ما زال يُشرك الصناعة الكيميائية والإدارات الحكومية للخدمات في هذه المسألة الهامة.
    Guyana is also willing to collaborate through the services of its police and army to provide any assistance that may be needed when called upon. UN وغيانا مستعدة أيضا للتعاون، عن طريق دوائر شرطتها وجيشها، لتقديم أية مساعدة قد تلزم، حين يطلب إليها ذلك.
    The Sierra Leone police force has achieved remarkable progress in building its capacity, but is yet to attain its full strength and needs considerable support in constructing its police stations and accommodation in the provinces. UN وقد أحرزت قوة شرطة سيراليون تقدما ملحوظا في بناء قدراتها، لكنها لم تصل بعد إلى قوتها الكاملة، وتظل في حاجة إلى دعم كبير من أجل تشييد مراكز ومساكن شرطتها في المحافظات.
    It is the State's responsibility to ensure that its police do not violate human rights and to remedy violations when they occur. UN فالدولة مسؤولة عن ضمان عدم انتهاك شرطتها حقوق الإنسان وعن جبر الانتهاكات عند حدوثها.
    One State noted that its police had a long tradition of working together with different ethnic communities. UN وذكرت إحدى الدول بأن لدى أفراد شرطتها تقاليد طويلة الأمد في العمل مع المجتمعات العرقية المختلفة.
    The many troubles Haiti had experienced with its police force were well known. UN والمتاعب الكثيرة التي لاقتها هايتي من قوة شرطتها معروفة للجميع.
    It is the State's responsibility to ensure that its police do not violate human rights and to remedy violations when they occur. UN فالدولة مسؤولة عن ضمان عدم انتهاك شرطتها حقوق الإنسان وعن جبر الانتهاكات عند حدوثها.
    Germany highlighted that its police Crime Prevention Programme addressed identity fraud and identity theft. UN 43- وأكَّدت ألمانيا أنَّ برنامج شرطتها لمنع الجريمة يتصدى لجرائم الاحتيال المتعلقة بالهوية وسرقة الهوية.
    If the Central African Republic is to be successful in its efforts to promote the rule of law, then its police force and gendarmerie must have acceptable working conditions. UN ولكي تواصل جمهورية أفريقيا الوسطى، بنجاح، جهودها الرامية إلى تعزيز سيادة القانون، يجب تهيئة ظروف عمل مقبولة لقوات شرطتها وجندرمتها.
    33. The Government has taken important steps to ensure the accountability of its police force. UN 33 - واتخذت الحكومة خطوات مهمة لضمان خضوع قوات شرطتها للمساءلة.
    20. Reiterates its appreciation for the deployment by the European Union of its police Mission to Bosnia and Herzegovina since 1 January 2003; UN 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛
    It had entered into cooperation agreements with Spain, the United Kingdom and the United States on the interdiction of drug-trafficking, and its police and armed forces were pursuing the war on drugs within the country on a large scale. UN وانضمت كولومبيا إلى اتفاقات للتعاون مع اسبانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بشأن منع الاتجار بالمخدرات، وواصلت قوات الشرطة فيها وقواتها المسلحة الحرب ضد المخدرات على نطاق واسع داخل البلد.
    The RS agreed in principle in September 1996, at the Dublin Conference, to a restructuring of its police forces. UN وقد وافقت جمهورية صربسكا من حيث المبدأ في مؤتمر دبلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على إعادة هيكلة قوات الشرطة بها.
    My Representative has extended full cooperation to OSCE in planning its police operation. UN وقد مد ممثلي يد التعاون الكامل الى المنظمة في تخطيط عملية الشرطة التابعة لها.
    Present policy direction states that the Standing Police Capacity should relinquish its tasks in a new operation once its police component is deemed to be operationally effective by the Head of Mission, but also assumes that this will require only four months to achieve, on average. UN وينص التوجه الحالي للسياسات على أن قدرة الشرطة الدائمة يتعين أن تترك مهامها في عملية جديدة حالما يعتبر رئيس البعثة أن عنصر الشرطة الخاص بها أصبح فعالاً من الناحية العملياتية، ولكن التوجه يفترض أيضا أن تحقيق ذلك لن يتطلب سوى أربعة أشهر في المتوسط.
    In order to contribute effectively, the Mission is seeking to reinforce its police component with personnel having specialized skills in such areas as forensic investigation, border management, administration and logistics. UN وبغية الإسهام بفعالية، تسعى البعثة إلى تعزيز عنصر الشرطة التابع لها بأفراد لديهم مهارات متخصصة في مجالات من قبيل التحقيقات الجنائية وإدارة الحدود والإدارة واللوجستيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus