"its position on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • موقفها بشأن
        
    • موقفها من
        
    • موقفه بشأن
        
    • موقفه من
        
    • بموقفه بشأن
        
    • موقفه إزاء
        
    • موقفها إزاء
        
    • موقفها فيما يتعلق
        
    • بموقفها بشأن
        
    • بموقفه من
        
    • موقفه فيما يتعلق
        
    • موقفها في هذا
        
    • بموقفها إزاء
        
    • موقفها المتعلق
        
    • موقفها حيال
        
    Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. UN وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها.
    Thailand therefore reaffirms its position on the issue of expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، تعيد تايلند تأكيد موقفها بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee will revisit its position on the structure and staffing of the Office following its consideration of the results of that review. UN وستعاود اللجنة النظر في موقفها من هيكل وملاك موظفي المكتب بعد نظرها في نتائج هذا الاستعراض.
    However, Libya reaffirms its position on the Rome Statute and its reservations with regard to its content. UN ومع ذلك، تؤكد ليبيا من جديد موقفها من نظام روما الأساسي، وتحفُّظاتها في ما يتعلق بمحتواه.
    His delegation also reserved the right to state its position on the issue when the matter was put to a vote in plenary meeting. UN وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة.
    Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. UN وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع.
    It invited Canada to reconsider its position on the Durban Review Conference and to join the Outcome Document, ensuring its universal acceptance. UN ودعت كندا إلى إعادة النظر في موقفها بشأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان وإلى الانضمام إلى الوثيقة الختامية لكفالة قبولها العالمي.
    The G-21 has reiterated its position on the programme of work of the Conference. UN لقد أكَّدت مجموعة ال21 من جديد موقفها بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    The State party said that it reserved its position on the extent to which the Covenant applied outside British territory. UN وقد أعلنت الدولة الطرف أنها تؤجل تحديد موقفها بشأن مدى انطباق العهد خارج الأراضي البريطانية.
    Nor did her delegation's support for the resolution prejudice its position on the outcomes of the Ad-Hoc Committee on Complementary Standards. UN وإن تأييد وفدها للقرار لن يؤثر على موقفها من نتائج اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية.
    The distinguished representative of France has said that developments have taken place since 1992 which make it necessary for France to reconsider its position on the mandate and the ad hoc committee. UN وقد قال ممثل فرنسا الموقر إن التطورات التي طرأت منذ عام ٢٩٩١ اضطرت فرنسا لمراجعة موقفها من ولاية اللجنة المخصصة.
    Finland also took the initiative of indicating its position on the application of the 1981 Declaration in the area of education. UN وبادرت فنلندا أيضاً إلى توضيح موقفها من تطبيق إعلان عام 1981 في ميدان التعليم.
    We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    The delegation of Belarus reiterates its position on the need for deep reform of the composition of the Security Council. UN ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن.
    We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    In these debates the European Union extensively clarified its position on the question of Israeli settlement activities. UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي في هذه المناقشات على نحو مستفيض موقفه من مسألة اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية.
    If this is excluded, my delegation will have to review its position on the other elements of the work programme. UN وإذا اُستبعد ذلك، فإنه سيضطر إلى إعادة النظر في موقفه من العناصر الأخرى في برنامج العمل.
    Since my delegation has already pronounced its position on the issue at hand, I will not delve into responding to those baseless remarks at this stage. UN وحيث أن وفد بلادي سبق له أن أعلن موقفه من المسألة قيد النظر، فلن أخوض في الرد على تلك الملاحظات الواهية في هذه المرحلة.
    The EU reserves its position on the outstanding issues and will revert to them at a later stage. UN ويحتفظ الاتحاد الأوروبي بموقفه بشأن القضايا التي لم يبت فيها وسيعود إليها في مرحلة لاحقة.
    The European Union's statement at that meeting gave a comprehensive view of its position on the item. UN فقد قدم بيان الاتحاد الأوروبي في تلك الجلسة نظرة شاملة عن موقفه إزاء هذا البند.
    Bangladesh stands firm in its position on the Arab-Israeli conflict in support of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN إن بنغلاديش ثابتة في موقفها إزاء النزاع العربي الإسرائيلي، دعما لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    In that regard, I also regret that the State party has not allowed the Committee to weigh its position on the imposition of the death penalty. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أيضا أن الدولة الطرف لم تتح للجنة أن توازن موقفها فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام.
    It reserved its position on the draft optional protocol as a whole. UN واحتفظت بموقفها بشأن مشروع البروتوكول الاختياري برمته.
    His delegation reserved its position on the amendment of the Russian Federation. UN وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه من التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي.
    9. His delegation had already explained its position on the issues of the support account and gratis personnel. UN ٩ - وأوضح أن وفده قد شرح بالفعل موقفه فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحساب الدعم والموظفين المقدمين دون مقابل.
    China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. UN ولقد سبق أن أوضحت الصين موقفها في هذا الصدد للأطراف المعنية بوسائل شتى ومن خلال قنوات مختلفة.
    18. The United Kingdom reserved its position on the new article 1.1 and also on article 7.1. UN 18- واحتفظت المملكة المتحدة بموقفها إزاء المادة 1-1 الجديدة وكذلك إزاء المادة 7-1.
    Heads of Government urged the Government of the United Kingdom to review its position on the entrustment. UN وحث رؤساء الحكومات حكومة المملكة المتحدة على إعادة النظر في موقفها المتعلق بذلك.
    India abstained in the voting on paragraph 8, consistent with its position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8، تماشيا مع موقفها حيال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus