"its predecessor" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلفه
        
    • سلفها
        
    • سابقتها
        
    • سابقه
        
    • سبقته
        
    • السابق له
        
    • سبقتها
        
    • السابقة له
        
    • الذي سبقه
        
    • الحكومة السابقة
        
    • السابقة لها
        
    • وسابقتها
        
    • وسلفه
        
    • اللجنة السابقة
        
    • بسلفه
        
    We did not have sufficient confidence in this text to be able to say that the Human Rights Council will be better than its predecessor. UN ولم تكن لدينا ثقة كافية في هذا النص تمكننا من أن نقول إن مجلس حقوق الإنسان سيكون أفضل من سلفه.
    The Human Rights Council must, in developing its new ways of working, build on the achievements of its predecessor. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان، لدى تطوير سبله الجديدة للعمل، أن يبني على انجازات سلفه.
    4.6 The author has not pursued compensation from the Victims of Crime Assistance Tribunal or its predecessor, the Crimes Compensation Tribunal, despite being eligible to make an application for compensation up to $A 60,000. UN 4-6 ولم تطلب صاحبة البلاغ تعويضات من محكمة مساعدة ضحايا الجريمة، أو من سلفها محكمة التعويض عن الجرائم، رغم أنه يحق لها طلب تعويضات تصل إلى 000 60 دولار أسترالي.
    The National Assembly has functioned more efficiently and the government has been more open to non-governmental organizations, citizens' associations, the media and the general public than its predecessor. UN وقد قامت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بمهمتها بصورة أكثر كفاءة وكانت الحكومة أكثر انفتاحا من سابقتها تجاه المنظمات غير الحكومية، وجمعيات المواطنين، ووسائل الإعلام، والجمهور العام.
    2. The 1993 SNA is more comprehensive in scope than its predecessor. UN ٢ - ونظام الحسابات القومية لعام ٣٩٩١ أشمل نطاقا من سابقه.
    The text is significantly removed from the spirit of cooperation of its predecessor resolutions. UN كما يخلو النص بشكل كبير من روح التعاون الموجودة في القرارات التي سبقته.
    Sadly, the Human Rights Council appears to be developing into an organ that is worse on this score than its predecessor. UN ومن المحزن رؤية مجلس حقوق الإنسان يتحول على ما يبدو إلى جهاز أسوأ من سلفه في هذا المجال.
    CINCW was established in 1984, after the demise of its predecessor, the Cook Islands Women's Federation. UN المجلس الوطني للمرأة في جزر كوك أُنشئ عام 1984 ليخلف سلفه الاتحاد النسائي لجزر كوك بعد أفول نجمه.
    There are those who claim that the current regime in Tehran is more moderate and more practical than its predecessor. UN ثمــة من يدعون بأن النظام الحالي في طهران أكثر اعتدالا وأكثر اتباعا للنهج العملي من سلفه.
    This trilingual publication, in English, French and Spanish, was produced by the Registry of the Court to mark the ninetieth anniversary of the inauguration of its predecessor. UN وقد أصدر قلم المحكمة هذا المنشور بثلاث لغات، هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، لتخليد الذكرى السنوية التسعين لإنشاء سلفها.
    4.6 The author has not pursued compensation from the Victims of Crime Assistance Tribunal or its predecessor, the Crimes Compensation Tribunal, despite being eligible to make an application for compensation up to $A 60,000. UN 4-6 ولم تطلب صاحبة البلاغ تعويضات من محكمة مساعدة ضحايا الجريمة، أو من سلفها محكمة التعويض عن الجرائم، رغم أنه يحق لها طلب تعويضات تصل إلى 000 60 دولار أسترالي.
    I trust that Sweden's chairmanship of the Commission's Burundi configuration will continue the tireless efforts and exemplary dedication demonstrated by its predecessor, Norway, over the past two years. UN إني على ثقة من أن رئاسة السويد لتشكيلة اللجنة المخصصة لبوروندي ستواصل ما بذله سلفها النرويج من جهود دؤوبة وما أظهره من تفان مثالي طوال السنتين الماضيتين.
    Maritime navigation is the second subject that the Court, like its predecessor, has had to deal with. UN والملاحة البحرية هي الموضوع الثاني الذي تعين على المحكمة أن تعالجه، على غرار ما فعلته سابقتها.
    The Commission succeeds its predecessor established under the previous law, which has remained largely inactive. UN وتخلف هذه الهيئة سابقتها التي أُنشِئَت في إطار القانون السابق، والتي ظلت خاملة إلى حدٍّ كبير.
    What was more, the work of the preparatory committee indicated that the Review Conference would be no different than its predecessor. UN إضافة إلى ذلك، يتبين من أعمال اللجنة التحضيرية أن مؤتمر الاستعراض لن يكون مختلفا عن سابقه.
    The question of a comprehensive programme of disarmament has been discussed for a long time in the CD and its predecessor organizations. UN لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح.
    The present conflict in the Democratic Republic of the Congo, and its predecessor in 1996, began in the Kivus. UN وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو.
    One delegation asked why the new body had dropped the name of its predecessor - the Joint Committee on Health Policy. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Consequently, the Council sometimes draws upon aspects of the strengths and achievements of its predecessor body, the Commission on Human Rights, while striving to avoid its shortcomings both at the levels of substance and methods of work. UN وبناء على ذلك، ينطلق المجلس أحيانا من جانب أوجه قوة الهيئة السابقة له وانجازاتها، وهي لجنة حقوق الإنسان، بينما يسعى بجدية لتجنب أوجه قصوره على مستوى المضمون وأساليب العمل على حد سواء.
    Like its predecessor resolution in 2005, it also seeks to underscore that compliance is critical to international peace and security and to exhort Governments to seek common cause in pursuit of diplomatic means to bring violators back into compliance. UN وكما كان الحال بالنسبة للقرار الذي سبقه عام 2005، يسعى مشروع القرار أيضا إلى التشديد على أن الامتثال حاسم بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، وإلى حث الحكومات على إيجاد موقف مشترك في بحثها عن الوسائل الدبلوماسية لحمل المنتهكين على الامتثال.
    The onus is now very much on the new Government of Republika Srpska to deliver a significantly higher level of cooperation with the international community than did its predecessor. UN ويقع العبء حاليا، على عاتق حكومة جمهورية صربسكا الجديدة، إلى حد كبير، لكي تبدي مستوى أعلى بكثير من التعاون مع المجتمع الدولي عما أبدته الحكومة السابقة.
    The view was expressed that a compendium encompassing the knowledge and experience gained by UNMOVIC and its predecessor over the years would be useful as an objective record. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى إعداد سجل جامع يضم المعارف والخبرات التي اكتسبتها الأنموفيك واللجنة السابقة لها عبر السنوات، اعتبار أنه سيكون سجلا موضوعيا مفيدا.
    The question of the non-retroactivity of treaties has been considered by international courts, particularly the International Court of Justice and its predecessor, the Permanent Court of International Justice, in the Ambatielos and Mavrommatis cases. UN وقد نظرت في مسألة عدم رجعية المعاهدات المحاكم الدولية، ولا سيما محكمة العدل الدولية وسابقتها المحكمة الدائمة في قضيتي أمباتييلوس ومافروماتيس.
    First, matters concerning the right to life are of fundamental importance, a fact which has consistently been recognized by the Council and its predecessor. UN فأولاً، إن المسائل المتعلقة بالحق في الحياة تتسم بأهمية أساسية، وهذا واقع اعترف به المجلس وسلفه بشكل ثابت.
    Chairman of the National Commission on Humanitarian Law, formed in March 1994, and Chairman of its predecessor which functioned during 1992. UN رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في آذار/مارس ٤٩٩١، وكذلك رئيس اللجنة السابقة التي كانت قائمة في عام ٢٩٩١.
    It inquired about Morocco's assessment of the National Human Rights Council and its advantages as compared to its predecessor. UN واستعلمت عن تقييم المغرب للمجلس الوطني لحقوق الإنسان ولمزاياه مقارنة بسلفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus