"its previous comments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعليقاتها السابقة
        
    • بتعليقاتها السابقة
        
    • تعليقاته السابقة
        
    • ملاحظاتها السابقة
        
    In its previous comments, the Committee had concluded that this provision did not prohibit discrimination at the recruitment stage. UN وكانت اللجنة قد خلصت في تعليقاتها السابقة إلى أن هذا الحكم لا يحظر التمييز في مرحلة التعيين.
    The Committee also requested information on the process of transformation of costs to which reference was made in its previous comments on this Article. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    The Advisory Committee notes that the annex is generally well prepared and takes into account its previous comments. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق معد إعدادا جيدا بوجه عام ويراعي تعليقاتها السابقة.
    4.13 On 24 January 2011, the State party reiterated its previous comments in extenso. UN 4-13 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، كررت الدولة الطرف جميع تعليقاتها السابقة.
    In 2006 the ILO Committee of Experts recalled its previous comments on section 241 of the Labour Code prohibiting the employment of women in certain jobs. UN وفي عام 2006، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن المادة 241 من قانون العمل التي تحظر تشغيل النساء في وظائف معينة.
    4.13 On 24 January 2011, the State party reiterated its previous comments in extenso. UN 4-13 وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، كررت الدولة الطرف جميع تعليقاتها السابقة.
    24. The Committee further noted that the Government's report did not contain any reply to its previous comments. UN 24 - ولاحظت كذلك اللجنة أن تقرير الحكومة لم يتضمن أي ردّ على تعليقاتها السابقة.
    Given its previous comments in this regard, the Committee stresses that mission-wide post classification exercises should be undertaken on a more timely basis so as to limit the extent of unforeseen financial implications. UN وتؤكد اللجنة، بالنظر إلى تعليقاتها السابقة في هذا الصدد، أن عمليات تصنيف الوظائف على نطاق البعثة ينبغي القيام بها بتوقيت أفضل لكي يكون نطاق الآثار المالية غير المتوقعة محدوداً.
    Given its previous comments in this regard, the Committee stresses that mission-wide post classification exercises should be undertaken on a more timely basis so as to limit the extent of unforeseen financial implications. UN وتؤكد اللجنة بالنظر إلى تعليقاتها السابقة في هذا الصدد، أن عمليات تصنيف الوظائف على نطاق البعثة ينبغي القيام بها بتوقيت أفضل لكي يكون نطاق الآثار المالية غير المتوقعة محدودا.
    6. Greece reiterated its previous comments contained in paragraphs 18 to 20 of document A/63/260. UN 6 - كررت اليونان تعليقاتها السابقة الواردة في الفقرات 18 إلى 20 من الوثيقة A/63/260.
    51. In 2011, the ILO Committee of Experts noted with regret that the Government's report contained no information in reply to its previous comments on discrimination against indigenous peoples. UN 51- وفي عام 2011، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بأسف أن تقرير الحكومة لا يتضمن أية معلومات رداً على تعليقاتها السابقة بشأن التمييز الممارس ضد السكان الأصليين.
    With reference to its previous comments concerning the high wage differential in the average earnings of men and women, the Committee noted that according to the Basic Survey on Wage Structure 2000 women earned 65.5 per cent of the monthly contractual cash earnings received by men. UN وبالإشارة إلى تعليقاتها السابقة بشأن الفرق الكبير في الأجر بين المرأة والرجل، لاحظت اللجنة أنه وفقا للدراسة الاستقصائية الأساسية بشأن هيكل الأجور لعام 2000، فإن الأجر النقدي التعاقدي الذي تحصل عليه المرأة شهريا يساوي 65.5 في المائة مما يحصل عليه الرجل.
    Convention No. 100: In its direct request of 2004, the Committee was obliged to repeat its previous comments of 2003 due to the late submission of the Government's report. UN الاتفاقية رقم 100: اضطرت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 إلى تكرار تعليقاتها السابقة لعام 2003، وذلك بسبب تأخر الحكومة في تقديم تقريرها.
    Convention No. 111: In its direct request of 2004, the Committee was obliged to repeat its previous comments of 2003 due to the late submission of the Government's report. UN الاتفاقية رقم 111: اضطرت اللجنة، في طلبها المباشر لعام 2004، إلى تكرار تعليقاتها السابقة لعام 2003، بسبب تأخير الحكومة في تقديم تقريرها.
    16. At its forty-first session the Committee drew attention to its previous comments, supplemented them with observations on both the form and substance of the draft model legislation and requested the Centre for Human Rights to revise the draft and to resubmit it to the Committee at its forty-second session. UN ١٦ - وأشارت اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين إلى تعليقاتها السابقة واستكملتها بملاحظات حول شكل ومضمون مشروع التشريع النموذجي، وطلبت إلى مركز حقوق اﻹنسان تنقيح المشروع وفقا لملاحظاتها بغية نشر النص.
    With reference to its previous comments concerning wage-based employment in Japanese national hospitals and sanatoriums, the Committee recalled that it had considered the extensive utilization of temporary labour in a predominately female sector to have an indirect impact on wage levels in general, inevitably broadening the wage gap between men and women. UN وبالإشارة إلى تعليقاتها السابقة بشأن العمالة المؤقتة في المستشفيات والمصحات الوطنية اليابانية، ذكرت اللجنة بأنها اعتبرت الاستخدام المكثف لليد العاملة المؤقتة في قطاع تغلب عليه الإناث أمر له أثر مباشر على مستويات الأجور عموما، ويوسع حتما ثغرة الأجر بين المرأة والرجل.
    17. In this connection, the Advisory Committee recalls its previous comments on Headquarters backstopping of special political missions (A/66/7/Add.21, paras. 5783), in the context of its review of the arrangements for funding and backstopping special political missions. UN 17 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة على دعم المقر للبعثات السياسية الخاصة في الوثيقة A/66/7/Add.21، الفقرات من 57 إلى 83 في سياق استعراضها لترتيبات تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة.
    40. In 2010, the ILO Committee of Experts reiterated its previous comments that prostitution of young girls had become an important means of economic survival in Papua New Guinea's urban centres and in rural areas. UN 40- وفي عام 2010، أكدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية مجدداً تعليقاتها السابقة بأن بغاء الفتيات الصغيرات أصبح وسيلة هامة للبقاء على قيد الحياة في المراكز الحضرية والمناطق الريفية في بابوا غينيا الجديدة.
    In this connection, the Committee recalls its previous comments as contained in paragraphs 44 to 47 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997.8 UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(.
    In this connection, the Committee recalls its previous comments as contained in paragraphs 44 to 47 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997.9 UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(.
    47. The Council of Europe reiterated its previous comments (see A/66/93, para. 110, and A/68/113, para. 34) under which none of its conventions foresees the establishment of the so-called " universal " criminal jurisdiction, indicating nonetheless that 10 such conventions contain provisions calling upon States to ensure that their internal law establishes the jurisdiction of their criminal courts to judge a given conduct. UN 47 - كرر مجلس أوروبا تعليقاته السابقة (انظر A/66/93، الفقرة 110، و A/68/113، الفقرة 34) القائلة إن إنشاء ما يسمى الولاية القضائية الجنائية " العالمية " ليس متوقَّعا في أي اتفاقية من اتفاقياته، مشيرا مع ذلك إلى أن 10 من هذه الاتفاقيات() تتضمن أحكاما تدعو الدول إلى كفالة أن تنص قوانينها الداخلية على اختصاص محاكمها الجنائية بالحكم على سلوك معين.
    Recalling its previous comments concerning the application of the Convention to all workers, including self-employed workers, the Committee noted from the Government's report that no legislative amendment respecting atypical work, such as home work, as envisaged by the Eighth Five-Year Development Plan, has yet been adopted. UN وإذ أشارت اللجنة إلى ملاحظاتها السابقة بشأن تطبيق الاتفاقية علي كل العاملين، بما في ذلك العاملين لحسابهم الخاص، فقد استشفت من تقرير الحكومة أنه لم يتم حتى الآن اعتماد تعديلات تشريعية بشأن الأعمال اللانموذجية، مثل العمل المنزلي، حسبما رئي في خطة التنمية الخمسية الثامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus