"its primary responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليته الأساسية
        
    • مسؤوليته الرئيسية
        
    • بمسؤوليته الرئيسية
        
    • ومسؤوليتها الرئيسية
        
    • بمسؤوليته الأساسية
        
    • مسؤوليتها الأساسية
        
    • مسؤوليتها الرئيسية
        
    • بمسؤوليتها الأساسية
        
    • بمسؤوليته الأولى
        
    • بمسؤوليتها الرئيسية
        
    • مسؤوليته اﻷولى
        
    • بالمسؤولية الرئيسية المنوطة به
        
    • المجلس تأكيد مسؤوليته اﻷساسية
        
    • بمسؤوليتها اﻷولى
        
    • لمسؤوليتها الرئيسية
        
    For its part, the Security Council has yet again failed to fulfil its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وقد أخفق مجلس الأمن من جانبه، مرة أخرى، في تحمل مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    When dealing with nuclear issues the Security Council must bear in mind its primary responsibility in the field of international peace and security. UN ولدى معالجة القضايا النووية يجب على مجلس الأمن أن يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية في مجال السلام والأمن الدوليين.
    We must make sure that that the Council is truly effective in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وعلينا أن نتأكد من أن المجلس يتسم بفعالية حقيقية في أداء مسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this connection, its commitment to address the widespread impact of armed conflict on children, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين والتزامه في هذا الخصوص بالتصدي لما للصراعات المسلحة من آثار واسعة النطاق على الأطفال،
    Both components are indispensable in order for the Council to fulfil its primary responsibility. UN فهذان المكونان لا غنى عنهما كي يتمكن المجلس من الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    Recalling the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    If delegates were that irresponsible and undisciplined, the Council could not properly fulfil its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولا يكون بوسع مجلس الأمن أن يفي على النحو السليم بمسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين عندما يفتقر المندوبون بهذه الدرجة إلى روح المسؤولية والانضباط.
    In this context, Colombia has shouldered its primary responsibility for initiating, coordinating, organizing and delivering humanitarian assistance within its territory. UN في هذا السياق، تتحمل كولومبيا مسؤوليتها الأساسية عن البدء بتقديم المساعدات الإنسانية وتنسيقها وتنظيمها داخل أراضيها.
    That organ should never transfer, abandon or renounce its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولا ينبغي لذلك الجهاز أبدا أن يحيل لغيره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين أو يتخلى عنها أو يتنكر لها.
    It was also important for the Security Council to endorse the Mitchell recommendations, in line with its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN ومن المهم أيضاً أن يؤيد مجلس الأمن توصيات ميتشيل، تمشياً مع مسؤوليته الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Enhancing the Council's legitimacy through such reform will enable it to better fulfil its primary responsibility for the maintenance of peace and security in the world. UN ومن شأن تعزيز شرعية المجلس عن طريق هذا الإصلاح أن يمكِّنه من أن ينجز على نحو أفضل مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن في العالم.
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this connection, its commitment to address the widespread impact of armed conflict on children, UN وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين والتزامه في هذا الخصوص بالتصدي لما للصراعات المسلحة من آثار واسعة النطاق على الأطفال،
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Mindful of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations, UN وإذ يدرك مسؤوليته الرئيسية في مجال صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    We must make sure that the Council is truly efficient in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وعلينا أن نكفل أن يضطلع مجلس الأمن بكفاءة حقيقية بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    It is therefore essential to make it more efficient in the discharge of its primary responsibility. UN وبالتالي فإن الأمر الأساسي هو جعل المجلس أكثر كفاءة في الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية.
    Recalling the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Recalling the purposes and principles of the United Nations and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter of the United Nations, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    The Security Council in particular is urged to act to uphold its own resolutions in this regard and its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ويُحث مجلس الأمن على وجه الخصوص على أن يتصرف طبقا لقراراته بهذا الصدد، وتمسكا بمسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    its primary responsibility is to assist the ERC in ensuring that the operational agencies are doing what they should be doing to help the displaced. UN وتتمثل مسؤوليتها الأساسية في مساعدة المنسق على ضمان قيام الوكالات التنفيذية بما يجب عليها القيام به لمساعدة المشردين.
    its primary responsibility is to deliver bulk food to beneficiaries. UN وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في إيصال المواد الغذائية بالجملة إلى المحتاجين.
    Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. UN وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع.
    It is imperative to democratize the Council and thus to make it more efficient and transparent, in view of its growing role in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN فأصبح من المحتم أن يُضفى على المجلس طابع ديمقراطي وبذا يصبح أكثر فعالية وشفافية، نظرا إلى تنامي دوره في النهوض بمسؤوليته الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Security Council reform is dictated by profound changes in international relations and by the need for that important United Nations body to better discharge its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN وإصلاح مجلس الأمن تمليه التغيرات العميقة في العلاقات الدولية والحاجة إلى أن تفي تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة على نحو أفضل بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    My delegation is impressed by the volume and scope of work, evident from the report, which the Council had undertaken in the past year in the maintenance of international peace and security, which is its primary responsibility. UN ووفدي منبهر بحجم العمل ونطاقه، وهو ما يتجلى في التقرير، وهو العمل الذي اضطلع به المجلس في العام الماضي في صون السلم واﻷمن الدوليين، مما هو مسؤوليته اﻷولى.
    Recalling its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, UN إذ يُذكِّر بالمسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    While reaffirming its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, it underlines the increasingly important role of regional arrangements and agencies, and of coalitions of Member States in the conduct of activity in this field. UN وفي الوقت الذي يعيد فيه المجلس تأكيد مسؤوليته اﻷساسية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة في صون السلام واﻷمن الدوليين، فإنه يشدد على الدور المتزايد اﻷهمية للترتيبات والوكالات اﻹقليمية، ولائتلافات الدول اﻷعضاء في الاضطلاع باﻷنشطة في هذا المجال.
    In recognition of its primary responsibility for the promotion and protection of the rights of its citizens, the Government remained fully committed to its obligations. UN وقال إن حكومته، اعترافا منها بمسؤوليتها اﻷولى لتعزيز وحماية حقوق مواطنيها، تظل متمسكة تماما بالتزاماتها.
    10. On 11 November 2004, the Representative released a statement publicly calling on the Government to immediately halt forced relocations and other serious violations of the rights of displaced persons by its own officials and act to prevent such actions perpetrated by Janjaweed militia and others, in accordance with its primary responsibility for the security and well-being of its own people, a call he reiterates in the present report. UN 10- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أصدر الممثل بياناً يدعو فيه الحكومة علناً إلى الوقف الفوري لعمليات إعادة التوطين القسرية وغير ذلك ممّا يرتكبه موظفوها من انتهاكات خطيرة لحقوق المشرّدين والعمل على منع الأعمال التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد وآخرون، وفقاً لمسؤوليتها الرئيسية عن أمن شعبها ورفاهه، وهي دعوة يكررها في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus