"its promotion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيزه
        
    • تعزيزها
        
    • تشجيعها
        
    • ترويجه
        
    • ترويجها
        
    • النهوض بها
        
    • الترويج لها
        
    • وترويجها
        
    • بتشجيعه
        
    • بتشجيعها
        
    • لتعزيزه
        
    • في مجال الترويج
        
    Though not alone in the consolidation of this trend, Malta's contribution in its promotion has been significant. UN ولقد كانت مساهمة مالطة في ترويج هذا الاتجاه كبيرة، وإن لم تكن الوحيدة التي عملت على تعزيزه.
    At this juncture, we wish to express our gratitude to all actors who have contributed to its promotion. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات الفاعلة التي تسهم في تعزيزه.
    It recognized this environment as both economic and political in nature and called for its promotion at both national and international levels. UN وسلمت بالطابع الاقتصادي والسياسي لهذه البيئة ودعت إلى تعزيزها على الصعيدين الوطني والدولي.
    One example is that the deaf community is still struggling to be taught in their own language, as many Member States have not yet given full recognition and support to sign language and its promotion. UN ومن أمثلة ذلك أن أوساط الصم لا تزال تكافح من أجل تلقي التعليم بلغتها، في الوقت الذي لم تعترف فيه كثير من الدول اعترافا كاملا حتى الآن بتلك اللغة ولا تدعمها أو تدعم تشجيعها.
    Reiterating the importance of this Declaration and its promotion and implementation, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هذا الإعلان وأهمية ترويجه وتنفيذه،
    Sexual violence was a crime, and its promotion through such products should be stopped urgently. UN وقالت إن العنف الجنسي جريمة ينبغي على الفور إيقاف ترويجها من خلال هذه المنتجات.
    We hope that the Council will evolve an even-handed approach in its promotion and protection of all human rights and translate the right to development into a reality. UN ونأمل أن يطوّر المجلس نهجا منصفا في تعزيزه وحمايته لجميع حقوق الإنسان وأن يحول الحق في التنمية إلى حقيقة واقعة.
    The 2005 World Summit recognized and underscored the effectiveness of such cooperation in development and encouraged its promotion. UN وسلم مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بفعالية هذا التعاون وأبرز أهميته في مجال التنمية وشجع على تعزيزه.
    Given the complexity and cross-cutting nature of the concept, it was essential to enhance the coordination and coherence of efforts for its promotion. UN ونظرا إلى تعقّد طابع المفهوم الشامل لعدّة مجالات، فقد دعا إلى زيادة التنسيق والاتساق في الجهود المبذولة من أجل تعزيزه.
    41. Third, the Convention recognizes the importance of international cooperation and its promotion to support national efforts on implementation of the Convention. UN 41- وتعترف الاتفاقية بأهمية التعاون الدولي وأهمية تعزيزه لتدعيم الجهود الوطنية المبذولة لإعمال الاتفاقية.
    The declaration adopted by the seminar calls for the continuation of the harmonization process and the establishment of annual meetings to discuss investment and its promotion in the Arab world. UN ويدعو اﻹعلان الذي اعتمدته الحلقة الدراسية إلى مواصلة عملية تحقيق الاتساق، وإلى عقد اجتماعات سنوية لمناقشة الاستثمار وسبل تعزيزه في العالم العربي.
    Reaffirming that the right to development, as established in the Declaration on the Right to Development, is universal and inalienable and re-emphasizing that its promotion, protection and realization are an integral part of the promotion and protection of all human rights, UN وإذ تعيد تأكيد أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحق في التنمية، هو حق للجميع وغير قابل للتصرف، وإذ تؤكد من جديد أن تعزيزه وحمايته وإعماله تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Trade was of overriding importance, since its promotion offered larger and more permanent benefits to developing countries in terms of self-reliance. UN وللتجارة الأهمية العليا، إذ يتيح تعزيزها زيادة ودواماً للمزايا التي تحققها البلدان النامية في مجال الاعتماد على الذات.
    That was particularly important since health was highly valued from a cultural standpoint and indigenous women could make a valuable contribution to its promotion. UN ولهذا أهمية خاصة، لأن للصحة قيمة كبرى من وجهة نظر ثقافية، ولأن بإمكان النساء تقديم إسهام قيّم في تعزيزها.
    States must firmly be placed on notice that the humanity we all share demands that we should collectively have an interest in its promotion as well as in its protection. UN ويجب إخطار الدول بقوة أن البشرية التي نشارك فيها جميعا تطالبنا أن يكون لدينا بصورة جماعية مصلحة في تعزيزها وحمايتها.
    its promotion responds to the most worthy and realistic imperative of modern times: “disarming the minds” of men and women at all stages of life — from infancy to old age — in order to achieve true peace. UN وإن تشجيعها يستجيب لضرورات اﻷزمة الحديثة اﻷكثر جدارة وواقعية: أي " نزع السلاح من عقول " الرجال والنساء في جميع مراحل الحياة - من الطفولة حتى الشيخوخة - وذلك من أجل تحقيق السلام الحقيقي.
    Reiterating the importance of this Declaration and its promotion and implementation, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية هذا الإعلان وأهمية ترويجه وتنفيذه،
    In Chile, the exploitation of prostitution is outlawed by article 367 of the Criminal Code, which punishes both its promotion and its facilitation. UN وفي شيلي، يحرم استغلال الدعارة بموجب المادة ٣٦٧ من القانون الجنائي، التي تعاقب ترويجها وتيسيرها.
    The Agenda for Development cannot be seen as a mere enunciation of principles, but should be taken as a true charter of social and economic goals, with the United Nations playing a key role in its promotion and materialization. UN ولا يمكن النظر إلى " خطة للتنمية " على أنها مجرد إعلان مبادئ، وإنما ينبغي أن تؤخذ على أنهــــا ميثاق حقيقي ﻷهداف اجتماعية واقتصادية تقـــوم اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في النهوض بها ووضعها موضع التنفيذ.
    She, and others, said that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was very closely linked to the Convention on the Rights of the Child and that UNICEF should play an important role in its promotion. UN وقالت هي وغيرها إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مرتبطة ارتباطا وثيقا جدا باتفاقية حقوق الطفل، وإنه ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بدور مهم في الترويج لها.
    It also commended Spain's contribution to the abolition of death penalty and its promotion of the Alliance of Civilizations. UN وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات.
    The procedure is distinguished by its promotion of a cooperative and consultative approach, rather than an adversarial and confrontational approach, to addressing non-compliance. UN ويتميز الإجراء بتشجيعه لنهج تعاوني وتشاوري بدلاً من نهج عدائي تصادمي في التصدي لعدم الامتثال.
    In essence, the problem with the command-and-control mode of environmental policy is that it deals with the regulation of industry and not with its promotion. UN ومن حيث الجوهر، فإن المشكلة في نمط المراقبة والسيطرة من أنماط السياسة البيئية تتمثل في أنه معني بتنظيم الصناعة وليس بتشجيعها.
    They are strongly interlinked and confirm the complexity of this concept and of the efforts needed for its promotion. UN فهي مترابطة بقوة وتؤكد على تشعب هذا المفهوم والجهود اللازمة لتعزيزه.
    A " friends of Uganda " network was created to help the UIA in its promotion efforts. UN 61- وأنشئت شبكة " أصدقاء أوغندا " لمساعدة هيئة الاستثمار الأوغندية في ما تبذله من جهود في مجال الترويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus