"its rejection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفضها
        
    • رفضه
        
    • ورفضها
        
    • برفضها
        
    • ورفض محاولات
        
    • هذا الرفض للجنة
        
    • لرفضها
        
    Cuba repeats its rejection of the selective application of the NPT. UN وتكرر كوبا رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In parallel, Tunisia reaffirms its rejection of any attempt to exploit the situation in those two friendly countries. UN كما تؤكد تونس في الآن ذاته رفضها لأية محاولات تستهدف استغلال الأوضاع.
    The Argentine Government reiterates its rejection of the military exercises the United Kingdom Government is conducting that involve firing missiles from the territory of the Malvinas Islands. UN إن الحكومة الأرجنتينية تكرر رفضها للمناورات العسكرية التي تجريها المملكة المتحدة بإطلاق قذائف من أراضي جزر مالفيناس.
    Iraq announced its rejection of those illegitimate American demands. UN وأعلن العراق رفضه هذه المطالب اﻷمريكية غير المشروعة.
    In that connection, his country reiterated its rejection of all Israeli measures and practices in the occupied Syrian Golan. UN وأوضح، في هذا الصدد، أن بلده يكرر تأكيد رفضه لكل التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    Addis Ababa on the Eritrean aggression and on its rejection of the UN في أديـس أبابـا بشأن العدوان الذي شنته أريتريا ورفضها
    Cuba firmly reiterates its rejection of the selective and double standards application of the NPT. UN وتؤكد كوبا بقوة رفضها التطبيق الانتقائي والمزدوج المعايير لمعاهدة عدم الانتشار.
    The Government reiterated its rejection of the application of such practices, in particular in the context of the Third Committee of the General Assembly. UN وكررت الحكومة رفضها لتطبيق ممارسات كهذه لا سيما في سياق اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة.
    Cuba strongly reiterates its rejection of the selective application of the NPT and the use of double standards. UN وتؤكد كوبا بقوة من جديد رفضها التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والكيل بمكيالين.
    Once again, Cuba firmly expresses its rejection of the selective application of the NPT and the use of a double standard in that regard. UN ومرة أخرى، تعرب كوبا بقوة عن رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار واستخدام معيار مزدوج في ذلك الصدد.
    Based on the aforementioned, Egypt reiterates its rejection of the acquisition of nuclear weapons by Israel, by Iran or by any other State in the Middle East. UN وارتباطا بذلك، فإن مصر تؤكد على رفضها لحيازة إسرائيل أو إيران أو أي دولة أخرى في منطقة الشرق الأوسط للأسلحة النووية.
    Kazakhstan signalled its rejection of its nuclear heritage by closing the Semipalatinsk test site UN أشارت كازاخستان إلى رفضها لإرثها النووي بإغلاق موقع إجراء التجارب في سميبالاتينسك
    Barbados remains resolute in its rejection of the continued use of the Caribbean Sea for the trans-shipment of nuclear and radioactive waste. UN ستظل بربادوس مصممة على رفضها استمرار استخدام البحر الكاريبي لنقل النفايات النووية والمشعة.
    Israel's negative vote on the draft resolution demonstrated its rejection of a peace settlement based on mutual recognition between the two sides. UN وتصويت إسرائيل بصورة سلبية على مشروع القرار يثبت رفضها لتحقيق تسوية سلمية تستند إلى تبادل الاعتراف بين الطرفين.
    In that regard, the Movement reiterated its rejection of the so-called right of humanitarian intervention, which has no basis in the Charter or in international law. UN وفي هذا الصدد كررت الحركة التعبير عن رفضها لما يسمى حق التدخل الإنساني، الذي لا أساس له في الميثاق أو في القانون الدولي.
    He hoped the Committee would express its rejection of that intent, when it passed the draft resolution. UN وثمة أمل في أن تعرب اللجنة عن رفضها لهذه النية عند اعتماد مشروع القرار.
    The international community has repeatedly expressed its rejection of the unilateral sanctions against Cuba and their extension by the so-called Helms-Burton Act adopted by the United States. UN لقد عبّر المجتمع الدولي مرارا عن رفضه لاستمرار العقوبات من جانب واحد على كوبا.
    The Principality of Andorra has a longstanding tradition of peace and has always expressed its rejection of all forms of terrorism. UN إمارة أندورا بلد ذو تقاليد سلمية عريقة، وأبدى دائما رفضه لجميع أشكال الإرهاب.
    In this connection, the Conference affirmed its rejection of the principle of preemptive military strikes against any country for whatsoever pretext. UN وأكد المؤتمر في هذا الصدد رفضه لمبدأ الضربات العسكرية الاستباقية ضد الدول تحت أية ذريعة كانت.
    The problem lies in the violation of the Algiers Agreements by Ethiopia, its rejection of the decision of the Boundary Commission and its wilful obstruction of the implementation of the decision. UN إن المشكلة تكمن في انتهاك إثيوبيا لاتفاقات الجزائر؛ ورفضها لقرار لجنة الحدود؛ وعرقلتها المتعمدة لتنفيذ القرار.
    Recalling its rejection of terrorism in all its forms and manifestations in accordance with all relevant resolutions and declarations of the United Nations, UN وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة،
    These are the basic political announcements made by the Israeli Government and its leader. They strongly convey that Government's persistence in continuing its confrontation and violence and its rejection of any attempt to establish peace. UN هذه هي الإعلانات السياسية الأساسية التي خرجت عن الحكومة الإسرائيلية ورئيسها، وجميعها يعبر بشكل قاطع عن إصرار هذه الحكومة على المضي قدما في المواجهة والعنف ورفض محاولات إرساء السلام.
    its rejection of MAC has continued throughout 1997. UN وظل هذا الرفض للجنة الهدنة العسكرية قائما خلال عام ١٩٩٧.
    This is an attempt by the Serbian Government to seek popular confirmation of its rejection of foreign involvement. UN وهذه محاولة تقوم بها الحكومة الصربية للسعي من أجل الحصول على تأكيد شعبي لرفضها مشاركة أجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus