"its relationships" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقاته
        
    • علاقاتها
        
    • علاقته
        
    • لعلاقاتها
        
    • وعلاقاتها
        
    • روابطها
        
    • لعلاقاته
        
    It was creating new and innovative partnerships and strengthening its relationships with Member States and with funds and programmes in those areas. UN ويقيم بلده شراكات جديدة ومبتكرة، كما يدعم علاقاته بالدول الأعضاء وبالصناديق والبرامج في تلك المجالات.
    CIVICUS also worked to mainstream its relationships with a broad range of public and private sector organizations. UN وعمل التحالف أيضا على تعزيز علاقاته بمجموعة واسعة من منظمات القطاعين العام والخاص.
    The Institute was also continuing to develop its relationships with the specialized agencies of the United Nations system. UN كما يواصل المعهد تنمية علاقاته بالوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    PPSEAWA also deeply appreciates its relationships with the NGO sections of the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Public Information. UN وتقدر المنظمة أيضاً بشدة علاقاتها بفرع المنظمات الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون اﻹعلام.
    In the coming year, the Council should redefine its relationships with regional organizations, while working to strengthen the peacebuilding dimensions of its work, which will require closer collaboration with the Peacebuilding Commission. UN وفي العام المقبل، ينبغي للمجلس أن يعيد تعريف علاقته بالمنظمات الإقليمية والعمل في الوقت نفسه على ترسيخ أبعاد بناء السلام التي يقوم عليها عمله، ما يتطلب تعاونا أوثق مع لجنة بناء السلام.
    I hired your damn firm for its relationships and influence. Open Subtitles لقد وظفت شركتكم اللعينة لعلاقاتها وتأثيرها
    The Secretariat must continue to improve its management, accountability and its relationships with Member States. UN يجب أن تواصل الأمانة العامة تحسين إدارتها وتحملها للمسؤولية وعلاقاتها مع الدول الأعضاء.
    During the biennium 2006-2007, ITC undertook an extensive programme of evaluations and strengthened its relationships with existing partners. UN وخلال فترة السنتين 2006-2007، اضطلع المركز ببرنامج موسّع للتقييم وعزز علاقاته مع الشركاء الحاليين.
    6. At its June 2006 meeting, the Council again reviewed its relationships with the conventions. UN 6- وفي الاجتماع المعقود في حزيران/يونيه 2006، استعرض المجلس من جديد علاقاته مع الاتفاقيات.
    The EU will continue strengthening its relationships with Africa within the framework of the comprehensive EU Strategy on Africa, which was adopted by the European Council in 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    Each indigenous people is in itself a complex, dynamic, living, changing society that constantly reincorporates values even as it differentiates itself and develops within a national society that surrounds it and that, in turn, is complex in itself and in its relationships with its partners and members. UN وكل شعب من الشعوب الأصلية مجتمع متعدد الجوانب، نابض بالحياة والحركة والتغيير، دائم الاستيعاب للقيم، مع تباينه وتطوره داخل مجتمع قطري يعيش فيه ويتسم، هو الآخر، بتعدد الجوانب في علاقاته مع شركائه وأفراده.
    160. To strengthen the impact of its research, UNCTAD needs to greatly improve its outreach, which will require better targeting of the audience for its work, better management of its relationships with the media and smarter use of information and communication technology to disseminate its messages. UN 160- وينبغي للأونكتاد، من أجل تعزيز أثر بحوثه، أن يحسن بدرجة كبيرة ما يضطلع به من أنشطة تواصل، وهو ما يتطلب تحديداً أفضل للجمهور المستهدف بعمله، وتحسين تنظيم علاقاته مع وسائط الإعلام واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداماً أفضل بغية نشر رسائله.
    7. Although this transformation does not entail any changes in the mandate, membership and modus operandi of the Governing Council, the upgrading enhances the status of the governing body of UN-Habitat and thus strengthens its relationships and cooperation with, especially, the governing bodies of other relevant United Nations organizations. UN 7 - ورغم أن هذا التحويل لا ينطوي على أية تغييرات في ولاية مجلس الإدارة وعضويته وأساليب عمله، فإن الترفيع سيعزز مركز مجلس إدارة موئـــل الأمم المتحدة وسيقـــوي من ثمّ علاقاته ويعزز تعاونه بوجه خاص مع مجالس إدارات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    The continuing efforts of the Office to improve its relationships with management and with all members of the governing bodies, and to coordinate its programme with other oversight bodies, including the Board of External Auditors and the Joint Inspection Unit, are also noted with appreciation. UN كما ينظر بعين التقدير إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها المكتب لتحسين علاقاته مع الإدارة ومع جميع أعضاء الهيئات الإدارية، ولتنسيق برنامجه مع سائر هيئات الرقابة بما في ذلك مجلس المراجعين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Secondly, the Peacebuilding Commission should properly define its relationships with other United Nations organs. UN ثانيا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحدد بشكل سليم علاقاتها مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    Belarus supports measures to strengthen the status of General Assembly and to reconsider its relationships with other Charter bodies of the United Nations. UN وتؤيد بيلاروس الإجراءات الرامية إلى تعزيز مركز الجمعية العامة وإعادة النظر في علاقاتها مع بقية الأجهزة المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    He asked how the Committee intended to develop further its relationships with relevant organizations. UN ثم تساءل عن الأسلوب الذي تنوي اللجنة اتباعه لمواصلة تطوير علاقاتها مع المنظمات ذات الصلة.
    While the establishment of the liaison office is further testimony to the desire of the United Nations to work closely with the OAU, the effectiveness and contribution of the office will depend on the clarity of its mandate and terms of reference, including the extent of its relationships both with United Nations Headquarters and with the OAU. UN ومع أن إنشاء مكتب الاتصال دليل آخر على رغبة اﻷمم المتحدة في العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، فإن فعالية ومساهمة المكتب تعتمد على وضوح ولايته واختصاصاته، بما في ذلك مـدى علاقته بمقر اﻷمم المتحدة وبمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على حد سواء.
    43. In the past year, UNDP has focused on strengthening its relationships with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, all of the United Nations Secretariat, in particular. UN 43 - وقد ركز البرنامج الإنمائي السنة الماضية على تعزيز علاقته بصفة خاصة بإدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وجميعها تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Austria cited a draft asset-sharing agreement with the United States and, in its relationships with States members of the European Union, the applicability of the European Union's Council Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to confiscation orders.11 Portugal reported that such a decision had not yet been applied domestically. UN وذكرت النمسا مشروع اتفاق لتقاسم الموجودات مع الولايات المتحدة الأمريكية، وبالنسبة لعلاقاتها مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تطبيق قرار الاتحاد الأوروبي الاطاري بشأن تطبيق مبدأ الاعتراف المتبادل بأوامر المصادرة. وأفادت البرتغال بعدم تكييف هذا القرار بعد للأوضاع المحلية.
    The Committee will designate one or more of its members to act as coordinators for its relationships with other United Nations entities. UN 34- وتعيّن اللجنة واحداً أو أكثر من أعضائها ليعمل (يعملوا) بصفة منسق (منسقين) لعلاقاتها مع سائر كيانات الأمم المتحدة.
    The specialization of UNIDO, its thematic areas of focus and its relationships with other relevant actors impact upon the Organization's role and position within the wider multilateral development system. UN ويؤثر تخصص اليونيدو، ومجالات تركيزها المواضيعية وعلاقاتها مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على دور المنظمة وموقعها في إطار النظام الإنمائي الأوسع المتعدد الأطراف.
    It hoped that Member States would be able to agree on the place of the future office within the current structure and its relationships with intergovernmental control bodies. UN وأعرب عن أمل هذا الوفد في أن تستطيع الدول اﻷعضاء الاتفاق على تحديد مكان هذا الكيان في المستقبل في نطاق الخطة العضوية الحالية وعلى روابطها بأجهزة الرقابة الحكومية الدولية.
    The second recommendation notes that UNDP should find a way to frame its relationships with national authorities so as to balance United Nations impartiality with long-standing relationships in country. UN وتشير التوصية الثانية إلى أنه ينبغي أن يتوصّل البرنامج إلى طريقة لوضع إطار لعلاقاته مع السلطات الوطنية من أجل تحقيق توازن بين حيادية الأمم المتحدة والعلاقات الطويلة الأجل في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus