"its reply to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ردها على
        
    • رده على
        
    • ردها إلى
        
    • ردّها على
        
    • بردها على
        
    • بردّها على
        
    • جوابها على
        
    • رده بشأن
        
    • إجابتها
        
    In its reply to the article 34 notification, Pelagonija states that the claim was prepared by Pelagonija staff members. UN وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد بيلاغونيا أن المطالبة أعدت من قبل موظفي الشركة.
    In its reply to the allegations, the Government of Yemen confirmed that Mr. Bashmilah and Mr. Salim Ali had been handed over to Yemen by the United States. UN وأكدت حكومة اليمن، في ردها على الادعاءات، أنها تسلمت السيد باشميلة والسيد سالم علي من الولايات المتحدة.
    In its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. UN 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات.
    In its reply to the article 34 notification, this amount was reduced to KWD 406,300. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    In its reply to the questionnaire, Mongolia said that it had extended the death penalty to terrorism in 2008. UN فقد قالت منغوليا في ردها على الاستبيان إنها وسعت عقوبة الإعدام بحيث تمتد إلى الإرهاب في عام 2008.
    He was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. UN وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض.
    Myanmar stated in its reply to the survey that it was a de facto abolitionist country. UN وذكرت ميانمار في ردها على الاستبيان بأنها ملغية لعقوبة الاعدام بحكم الواقع.
    In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    In its reply to the article 34 notification, Eleject provided copies of additional invoices, which were drawn on its suppliers. UN وقدمت الشركة في ردها على الإخطارات بموجب المادة 34 نسخاً من فواتير إضافية مقيدة على مورديها.
    The Panel notes that Lurgi in its reply to the article 34 notification advised that it had no further information to give other than that which it had already provided. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل.
    In its reply to the article 34 notification, Parsons indicated that it was reimbursed both by its employer and its insurance company. UN وأشارت بارسونز، في ردها على إخطار المادة 34، إلى أنها استــردت المبالغ مـن كل من صاحب عملها وشركة التأمين.
    Lavcevic stated in its reply to the article 34 notification that it was awaiting information from its suppliers. UN وذكرت الشركة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها تنتظر معلومات من مورديها.
    The latter amount takes into account additional interest in the amount of US$111,848 sought by Voith in its reply to the claim development letter.Table 7. UN ويتضمن هذا المبلغ الأخير فائدة إضافية بمبلغ 848 111 دولاراً تطلبها الشركة في ردها على الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة.
    In its reply to the Commission's questionnaire, the ILO wrote: UN فقد شرحت المنظمة، في ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، موقفها كما يلي:
    In its reply to the Commission's questionnaire, ILO wrote, in a long passage which is worth citing in its entirety here: UN ففي ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، كتبت المنظمة في مقطع طويل يستحق أن يدرج بكامله ما يلي:
    The Working Group considered that in its reply to the Working Group before the adoption of the Opinion, the Government did not submit that information. UN واعتبر الفريق العامل أن الحكومة لم تقدم تلك المعلومات في ردها على الفريق قبل اعتماد الرأي.
    Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    If that was not the case, the delegation should explain the meaning of its reply to question 12 and how the system actually worked. UN وإن لم يكن الحال كذلك، فإن على الوفد أن يشرح معنى رده على المسألة 12 والكيفية التي يعمل بها النظام.
    He requested further information on the Roma language courses mentioned by the delegation in its reply to question 26. UN 26- وطلب المزيد من المعلومات عن الدورات اللغوية للغجر التي ذكرها الوفد في رده على السؤال 26.
    15. As for communication No. 1410/2005, in principle the State party had one day left to send its reply to the Committee. UN 15- وفيما يتعلق بالبلاغ 1410/2005، لا يزال أمام الدولة الطرف من حيث المبدأ يوم واحد لإرسال ردها إلى اللجنة.
    In its reply to the list of questions formulated by the Mission, the Palestinian Authority did not provide any information in this respect. UN وفي ردّها على قائمة الأسئلة التي وضعتها البعثة، لم تقدم السلطات الفلسطينية أي معلومات في هذا الصدد.
    The Government attached the aforementioned letters in its reply to the Working Group's regular procedure communication dated 15 June 2012. UN وأرفقت الحكومة ذينك الرسالتين بردها على البلاغ الذي أحاله إليها الفريق العامل في 15 حزيران/يونيه 2012 في إطار إجراءاته العادية.
    Referring to its reply to the question on predicate offences to money-laundering (see para. 23 above) Mauritius reiterated that some of the offences established under the Protocols had not yet been criminalized under its domestic law. UN وفيما يتعلق بردّها على السؤال المتعلق بالجرائم الأصلية المرتبطة بغسل الأموال (انظر الفقرة 23 أعلاه)، كررت موريشيوس القول إن بعض الأفعال المجرّمة بمقتضى البروتوكولين لم تجرّم بعد بمقتضى قانونها الداخلي.
    13. The Estonian Government mentions and qualifies other unilateral declarations in its reply to the above-mentioned questionnaire, including its declaration of UN 13 - وذكرت حكومة إستونيا، في جوابها على الاستبيان، أعمالا وصفتها بأنها أنواع أخرى من الإعلانات الانفرادية.
    In its reply to the PSL claim, Iraq contends that, because of an oversupply of crude oil prior to the invasion of Kuwait and the tendency of certain OPEC members to exceed their OPEC production quota allocations, oil prices would have fallen after the date of Iraq's invasion of Kuwait. UN 182- ويدفع العراق في رده بشأن المطالبة المتعلقة بخسارة الإنتاج والمبيعات بأنه بسبب فرط العرض من النفط الخام قبل غزو الكويت، واتجاه بعض البلدان الأعضاء في منظمة الأوبك إلى تجاوز الحصص المخصصة لها من إنتاج المنظمة، فإن أسعار النفط كانت ستهبط بعد تاريخ غزو العراق للكويت.
    Meanwhile, in its reply to question No. 107, the Government referred to the passage of the Local Government Code of 1991, which promoted the decentralization of services from the national to the local government units. UN بيد أن الحكومة في إجابتها على السؤال ١٠٧ أشارت إلى فقرة في قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١ تدعو إلى اللامركزية في الخدمات بتحويلها من الوحدات الوطنية إلى وحدات الحكومة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus