"its report that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريرها أن
        
    • تقريرها بأن
        
    • تقريره أن
        
    • تقريرها إلى أن
        
    • تقريرها أنه
        
    • تقريره بأن
        
    • تقريره إلى أن
        
    • تقريرها بأنه
        
    • تقريره إلى أنه
        
    • تقريره من أن
        
    • تقريره والتي
        
    • تقريرها إلى أنه
        
    • تقريرها من أن
        
    • تقريرها ومفاده
        
    • تقريره أنه
        
    The Advisory Committee had noted in its report that the procedure it had recommended had not been respected. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ذكرت في تقريرها أن الإجراء الذي سبق أن أوصت به لم يتبع.
    It could simply indicate in its report that certain States were in favour of dispensing with the requirement. UN ويمكن ببساطة أن تبين اللجنة في تقريرها أن دولاً معينة تحبذ إلغاء هذا الشرط.
    He took it that the Committee wished to recommend, in its report, that the Conference should elect those three representatives as chairmen of its main committees. UN وأردف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي في تقريرها بأن ينتخب المؤتمر هؤلاء الممثلين الثلاثة رؤساء للجانه الرئيسية.
    With respect to publication of the Covenant, the State party had admitted in its report that the Covenant had not been published in the official languages spoken in Bosnia and Herzegovina. UN وفيما يتعلق بنشر العهد، تعترف الدولة الطرف نفسها في تقريرها بأن العهد لم ينشر باللغات الرسمية لسكان البوسنة والهرسك.
    The Parliament further noted in its report that the principle of proportionality is embodied in the law of the United Nations Charter. UN وذكر البرلمان أيضا في تقريره أن مبدأ التناسب منصوص عليه في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Government stated in its report that access to primary education is free. UN وأشارت الحكومة في تقريرها إلى أن الحصول على التعليم الابتدائي مجاني.
    In examining cases of non-compliance, the WMD Commission notes on pages 66 and 67 of its report that UN وفي تفحص حالات عدم الامتثال، لاحظت اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل في الصفحتين 66 و 67 من تقريرها أنه
    The International Narcotics Control Board had recognized, in its report, that illicit crops had been completely eradicated from Lebanon. UN إن الجهاز الدولي لمراقبة المخدرات قد أقر في تقريره بأن المحاصيل غير المشروعة قد أبيدت تماما من لبنان.
    The Committee had noted in its report that the concept of equality in Gabon seemed to be different from the one enshrined in the Convention. UN فأشارت إلى أن اللجنة لاحظت في تقريرها أن مفهوم المساواة في غابون يختلف، على ما يبدو، عن المفهوم المكرّس في الاتفاقية.
    The committee also stated in its report that the relations between prison staff and prisoners were on the whole relaxed. UN كما ذكرت اللجنة في تقريرها أن العلاقات بين موظفي السجن والسجناء كانت طيبة بوجه عام.
    . In 1992 the Special Committee stated in its report that: 193/ UN ٢٤٢ - وفي عام ١٩٩٢ ذكرت اللجنة الخاصة في تقريرها أن)١٩٣(:
    The Mission also recommended in its report that the Council review progress as part of its universal periodic review process. UN كما أوصت البعثة في تقريرها بأن يستعرض مجلس حقوق الإنسان التقدم المحرز كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل(179).
    The Joint Inspection Unit has acknowledged in its report that the Organization has recently introduced a policy to place national competitive recruitment examination candidates against P-2 posts vacant for three months or more. UN وقد سلمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها بأن المنظمة بدأت العمل مؤخرا بسياسة عامة لتنسيب مرشحي امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في وظائف الرتبة ف-2 الشاغرة لفترة ثلاثة أشهر أو أكثر.
    4. The CHAIRMAN said that he took it that the Committee wished to recommend, in its report, that the Conference should elect Mr. Selebi as President. UN ٤ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي في تقريرها بأن ينتخب المؤتمر السيد سليبي رئيسا له.
    The Bureau had indicated in its report that the regional interactions with relevant stakeholders should be a proper component of the regional consultation process. UN وقد أوضح المكتب في تقريره أن علاقات العمل المتبادلة مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة ينبغي أن تشكل عنصرا ملائما من عناصر العملية الاستشارية الإقليمية.
    The Special Committee noted in its report that adequate financial resources were crucial to the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. UN وقد أشارت اللجنة الخاصة في تقريرها إلى أن توافر موارد مالية كافية أمر حيوي لفعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    OSCE had noted with concern in its report that a person could be held in detention on grounds as vague as public safety. UN وقال إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لاحظت بقلق في تقريرها أنه يمكن إصدار أمر بالاحتجاز لأسباب مبهمة مثل السلامة العامة.
    14. The Board recommends in paragraph 10 (e) of its report that: UN ١٤ - ويوصي المجلس في الفقرة ١٠ )ﻫ( من تقريره بأن:
    The Board indicates in paragraph 142 of its report that, in several cases, recruitment took more than a year. UN وأشار المجلس في الفقرة ٢٤١ من تقريره إلى أن التوظيف استغرق ما يزيد على سنة في عدة حالات.
    The State party had stated in its report that there was no law permitting secret detention. UN 42- وأضافت قائلة إن الدولة الطرف قد صرحت في تقريرها بأنه ليس هناك قانون يجيز الاحتجاز السري.
    10. The Office noted in its report that in one case of the hiring of an aircraft there were serious irregularities. UN ١٠ - أشار المكتب في تقريره إلى أنه حدثت مخالفات هامة في حالة واحدة من حالات استئجار الطائرات.
    87. The Office’s statement in its report that the recruitment process lacked transparency was intended to express regret that candidates had no way of knowing the stage their application was in. UN ٨٧ - واستأنف قائلا إن ما ذكره المكتب في تقريره من أن عملية التعيين تنقصها الشفافية إنما كان القصد منه اﻹعراب عن اﻷسف ﻷن المرشحين لم تكن لديهم طريقة لمعرفة المرحلة التي كان فيها طلبهم.
    ESCWA appreciates the efforts of OIOS and welcomes those observations and recommendations contained in its report that will help it improve its management and administration. UN وتقدر اللجنة الجهود التي بذلها المكتب وترحب بتلك الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريره والتي ستساعدها على تحسين تنظيمها وإدارتها.
    ACABQ suggested in paragraph 16 of its report that, should the General Assembly accept its recommendation in paragraph 13, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 16 من تقريرها إلى أنه إذا وافقت الجمعية العامة على توصيتها في الفقرة 13، فيمكن أن يقدم الأمين العام اقتراحات بشأن المكافآت.
    The Committee notes, in addition, the State party's acknowledgement in its report that the content and application of specific domestic laws are sometimes inconsistent with the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك ما أقرت به الدولة الطرف في تقريرها من أن مضمون بعض القوانين المحلية المحددة وتطبيقها لا يتمشيان في بعض الحالات مع اتفاقية حقوق الطفل.
    However, he took note of the proposal by the Committee on Contributions in paragraph 41 of its report that if the element was retained, it should be based on actual principal repayments, subject to appropriate data being available. UN بيد أنه أحاط علما بالاقتراح المقدم من لجنة الاشتراكات والوارد في الفقرة ٤١ من تقريرها ومفاده أنه إذا تقرر الاحتفاظ بهذا العنصر فينبغي أن يستند إلى المبالغ المدفوعة فعلا لتسديد أصل الديون رهنا بتوافر البيانات المناسبة.
    Given that these are easily verifiable facts, it is puzzling why the Monitoring Group claimed in its report that he is an Eritrean officer in external intelligence. UN وبالنظر إلى أن هذه الوقائع يسهل التحقق منها، من المدهش أن فريق الرصد زعم في تقريره أنه ضابط إريتري في الاستخبارات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus