"its resource base" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة موارده
        
    • قاعدة مواردها
        
    • قاعدة مصادرها
        
    • وقاعدة مواردها
        
    • وقاعدة موارد
        
    UNIFEM continues its efforts to further diversify its resource base in order to reduce dependence on a limited number of donors. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. UN وقد تتطلب كفالة قدرة الصندوق على توفير مقادير كبيرة من دعم السيولة في المستقبل مواصلة توسيع قاعدة موارده.
    Project 2010 has already produced an overall framework for strengthening UNCDF operations, including its resource base. UN وأفضى مشروع عام 2010 بالفعل إلى إطار إجمالي لتعزيز عمليات الصندوق، بما في ذلك قاعدة موارده.
    In addition, the company intends to continue its focused exploration programme to increase its resource base. UN إضافة إلى ذلك، تعتزم الشركة مواصلة برنامجها الذي يركز على التنقيب من أجل توسيع قاعدة مواردها.
    To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. UN لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها.
    Given the increasing recognition of the achievements of the UNV programme, UNV anticipates that it will succeed in further enlarging its resource base. UN ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فإن هذا البرنامج يتوقع أن يحرز نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    UNCDF has diversified its resource base and increased the number of donors. UN قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    55. UNDP is committed to diversifying its resource base. UN 55 - والبرنامج الإنمائي ملتزم بتنويع قاعدة موارده.
    While UNIFEM made good progress on enlarging and diversifying its resource base, the challenge remains to secure a larger resource base that is commensurate with women's needs and the UNIFEM mandate. UN ومع أن الصندوق حقق تقدما هاما في مجال توسيع قاعدة موارده وتنويع مصادرها، تبقى هناك مشكلة تتمثل في تأمين قاعدة موارد أوسع تكون على مستوى احتياجات النساء وولاية الصندوق.
    While UNIFEM made good progress on enlarging and diversifying its resource base, the challenge remains to secure a larger resource base that is commensurate with women's needs and the UNIFEM mandate. UN ومع أن الصندوق حقق تقدما هاما في مجال توسيع قاعدة موارده وتنويع مصادرها، تبقى هناك مشكلة تتمثل في تأمين قاعدة موارد أوسع تكون على مستوى احتياجات النساء وولاية الصندوق.
    As the contributions and achievements of the UNV programme and the UNV volunteers gain increasing recognition, so UNV anticipates that it will succeed in enlarging its resource base. UN ونظرا لتزايد الإقرار بفضل مساهمات وإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعيه، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يتوقع أن يحرز نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    She noted that the Fund's resources had grown to $24 million in 1999 and its resource base had diversified to include contributions from the private sector and foundations. UN ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات.
    With regard to its funding modality, she indicated that the Institute was not able to secure alternative sources of funding, thereby affecting its resource base. UN وفيما يتعلق بطريقة تمويل المعهد، أشارت إلى أن المعهد لم يكن قادرا على تأمين مصادر تمويل بديلة، بما أثر على قاعدة موارده.
    The same delegation, while commending UNFPA on its success in obtaining funds from private foundations, urged the Fund to expand its resource base by increasing its partnerships with NGOs, regional banks and international financial institutions. UN وحث الوفد ذاته، بينما كان يمتدح الصندوق على نجاحه في الحصول على أموال من المؤسسات الخاصة، الصندوق على توسيع قاعدة موارده بزيادة المشاركات مع المنظمات غير الحكومية والمصارف اﻹقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security UN ● استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مواردها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري
    The partnership could draw authority, influence and convening power from its resource base and cross-cutting mandate. UN وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات.
    At the same time, the Agency embarked on new initiatives to broaden its resource base and ensure that the entire international community was engaged in supporting the work of UNRWA. UN وفي الوقت نفسه، نفذت الوكالة مبادرات جديدة لتوسيع قاعدة مواردها وضمان مشاركة المجتمع الدولي بأسره في دعم عمل اﻷونروا.
    This situation challenges UNICEF to broaden its resource base in order to reduce vulnerability to events in a few critical donor countries. UN وهذا الوضع يتضمن تحديات أمام اليونيسيف فيما يتصل بتوسيع قاعدة مواردها من أجل تخفيض معدل انجراحيتها أمام اﻷحداث، وذلك بعدد ضئيل من البلدان المانحة الحرجة.
    The region's trade balance indicates that the current rate of exploitation of its resource base is no longer sufficient to support the region's fast-growing economies and changing lifestyles. UN ويشير الميزان التجاري للمنطقة إلى أن المعدل الحالي لاستغلال قاعدة مواردها لم يعد كافياً لدعم اقتصادات المنطقة المتسارعة النمو وأساليب الحياة المتغيرة.
    (ii) Leveraging resources effectively by broadening its resource base by coordinating with development partners and through initiatives such as the United Nations Trust Fund for Human Security; UN `2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء الانمائيين ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    36. While it was recognized that, in theory, a single integrated budget and a resource base that provided assured funding for the statutory, and therefore priority, activities of UNHCR should meet these objectives, in practice, several key factors have made this unattainable. These related to the nature of UNHCR's programmes and of its resource base. UN ٦٣- وعلى الرغم من اﻹقرار، نظريا، بأن توافر ميزانية متكاملة واحدة وقاعدة موارد تضمن تمويلا أكيدا ﻷنشطة المفوضية التي تدخل في صميم ولايتها وبالتالي ذات اﻷولوية كفيل بتحقيق هذه اﻷهداف فإن عددا من العوامل اﻷساسية جعلت هذا صعب التحقيق من الناحية العملية وتتصل هذه العوامل بطبيعة برامج المفوضية وقاعدة مواردها.
    its resource base is significantly larger than the Basel Convention trust funds. UN وقاعدة موارد المرفق أكبر بشكل له شأنه من الصناديق الاستئمانية لاتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus