Even though China's shipping industry was not happy with the entire list in paragraph 3, his delegation favoured its retention because the exceptions enumerated would actually resolve uncertainties in practice. | UN | ولإن كانت صناعة الشحن في الصين ليست سعيدة بالقائمة الكاملة الواردة في الفقرة 3 فإن وفده يؤيد الإبقاء عليها لأن الاستثناءات المسرودة تحل بالفعل أوجه عدم اليقين في الممارسة. |
Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. | UN | وأيّدت جمهورية كوريا، والنمسا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية الإبقاء عليها. |
67. With regard to paragraph 2, several delegates supported its retention. | UN | 67- وفيما يخص الفقرة 2، أيد عدة مندوبين الإبقاء عليها. |
Its absolute effect on the scale was not significant, but its retention was politically important for developing countries. | UN | إن أثرها المطلق على الجدول ليس كبيرا ولكن الاحتفاظ بها أمر هام سياسيا للبلدان النامية. |
As to paragraph 4, we prefer its retention so that States would have the right to exclude by declaration further types of assignment. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 4، نفضل استبقاءها لكي يكون للدول حق استبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره. |
Her delegation remained convinced of the importance of the item and supported its retention in the Committee's agenda. | UN | وأضافت أن وفدها ما زال مقتنعا بأهمية هذا البند ويؤيد الإبقاء عليه على جدول أعمال اللجنة. |
It was said that its retention would promote greater international uniformity. | UN | وقيل إن الاحتفاظ به يشجع مزيدا من الاتساق على الصعيد الدولي. |
Other delegations, however, supported its retention, pointing out that it would reinforce the protection afforded by the convention to United Nations personnel. | UN | غير أن وفودا أخرى أيدت إبقاءها وأشارت إلى أنها تعزز الحماية التي توفرها الاتفاقية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
If other delegations had any objection to deleting the beginning of article 14, paragraph 4, he would not object to its retention. | UN | وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها. |
A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. | UN | ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها. |
In terms of the phrase " [or national law] " , there was support both for its retention and its deletion. | UN | أمّا فيما يتعلق بعبارة " [أو قانون وطني] " ، فقد طرحت آراء تدعو على السواء إلى الإبقاء عليها وحذفها. |
111. Argentina, France, the Netherlands, Poland, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland preferred deleting the word " financial " before " assistance " , while China and Nepal supported its retention. | UN | 111- وفضلت الأرجنتين، وبولندا، وجمهورية كوريا، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا حذف لفظة " المالية " الواردة بعد لفظة " المساعدة " ، في حين أيدت الصين ونيبال الإبقاء عليها. |
A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. | UN | ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها. |
Different views had been expressed on the retention of that subparagraph; however, it was clear from the debate that most members of the Commission favoured its retention. | UN | وتم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن مسألة الاحتفاظ بهذه الفقرة الفرعية؛ ولكن اتضح من خلال المناقشة أن أغلبية أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء عليها. |
With regard to article 30, the Special Rapporteur indicated that the general view had been favourable to its retention in a simplified form. | UN | 339- وفيما يتصل بالمادة 30، أوضح المقرر الخاص أن الأعضاء يحبذون الإبقاء عليها بصيغة مبسطة. |
its retention, it was thought, would only add ambiguity and interpretation problems to the draft article as a whole. | UN | وارتُئي أن الاحتفاظ بها لن يضيف إلى مشروع المادة ككل سوى الغموض ومشاكل في التفسير. |
Her delegation would therefore vote against its retention. | UN | ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بها في مشروع القرار. |
(c) Unless it mandates continuing functions of the Organization, a legislative mandate adopted more than five years before the medium-term plan review should be accompanied by an explanation justifying its retention as a mandate. | UN | (ج) ينبغي أن تكون الولاية التشريعية المعتمدة قبل أكثر من خمس سنوات من استعراض الخطة المتوسطة الأجل مصحوبا بتعليل يبرر استبقاءها كولاية، إلا إذا كانت الولاية تختص بمهام مستمرة تؤديها المنظمة. |
China, India and Nepal preferred its retention. | UN | في حين فضلت الصين، ونيبال، والهند الإبقاء عليه. |
While support was expressed for this proposal, a majority of members favoured its retention and supported the referral of article 29, as adopted on first reading, to the Drafting Committee. | UN | ورغم الإعراب عن تأييد هذا الاقتراح، حبذت غالبية الأعضاء الاحتفاظ به وأيدت إحالة المادة 29 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى إلى لجنة الصياغة. |
At the second meeting, other delegations requested the removal of the reference since they were of the view that it was inconsistent with the resolution, while others supported its retention. | UN | وفي الاجتماع الثاني، طلبت وفود أخرى إزالة الإشارة المرجعية حيث رأت أنها لا تتفق مع القرار، بينما أيدت وفود غيرها إبقاءها. |
As to paragraph 3, there was a suggestion calling for its deletion, while another called for its retention as currently drafted. | UN | أما بالنسبة للفقرة ٣، فقد كان هناك اقتراح يطالب بحذفها، بينما كان هناك اقتراح آخر يدعو الى الابقاء عليها بصيغتها الراهنة. |
One of the main reasons why the Organization could continue to function despite its chronic cash-flow crisis was its retention of the amounts it owed to troop-contributing countries. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسة لإمكان استمرار المنظمة في العمل على الرغم من أزمة التدفق النقدي المزمنة احتفاظها بالمبالـــــغ التي تدين بها للبلدان المساهمة بقوات. |
His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. | UN | وواصلت حكومته الالتزام بوقف استخدام عقوبة الإعدام، بالرغم من التأييد العام المستمر للإبقاء عليها. |
Neither the removal of a matter from the list nor its retention carries any implication for the substance of the matter. | UN | إن إزالة مسألة من القائمة أو اﻹبقاء عليها لا يحمل أية دلالة تتعلق بمضمون المسألة. |