"its retention" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبقاء عليها
        
    • الاحتفاظ بها
        
    • استبقاءها
        
    • الإبقاء عليه
        
    • الاحتفاظ به
        
    • إبقاءها
        
    • الابقاء عليها
        
    • احتفاظها
        
    • للإبقاء عليها
        
    • اﻹبقاء عليها لا
        
    Even though China's shipping industry was not happy with the entire list in paragraph 3, his delegation favoured its retention because the exceptions enumerated would actually resolve uncertainties in practice. UN ولإن كانت صناعة الشحن في الصين ليست سعيدة بالقائمة الكاملة الواردة في الفقرة 3 فإن وفده يؤيد الإبقاء عليها لأن الاستثناءات المسرودة تحل بالفعل أوجه عدم اليقين في الممارسة.
    Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. UN وأيّدت جمهورية كوريا، والنمسا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية الإبقاء عليها.
    67. With regard to paragraph 2, several delegates supported its retention. UN 67- وفيما يخص الفقرة 2، أيد عدة مندوبين الإبقاء عليها.
    Its absolute effect on the scale was not significant, but its retention was politically important for developing countries. UN إن أثرها المطلق على الجدول ليس كبيرا ولكن الاحتفاظ بها أمر هام سياسيا للبلدان النامية.
    As to paragraph 4, we prefer its retention so that States would have the right to exclude by declaration further types of assignment. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، نفضل استبقاءها لكي يكون للدول حق استبعاد أنواع أخرى من الاحالة باعلان تصدره.
    Her delegation remained convinced of the importance of the item and supported its retention in the Committee's agenda. UN وأضافت أن وفدها ما زال مقتنعا بأهمية هذا البند ويؤيد الإبقاء عليه على جدول أعمال اللجنة.
    It was said that its retention would promote greater international uniformity. UN وقيل إن الاحتفاظ به يشجع مزيدا من الاتساق على الصعيد الدولي.
    Other delegations, however, supported its retention, pointing out that it would reinforce the protection afforded by the convention to United Nations personnel. UN غير أن وفودا أخرى أيدت إبقاءها وأشارت إلى أنها تعزز الحماية التي توفرها الاتفاقية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    If other delegations had any objection to deleting the beginning of article 14, paragraph 4, he would not object to its retention. UN وإذا كان للوفود اﻷخرى أي اعتراض على حذف بداية الفقرة ٤ من المادة ١٤، فإنه لن يعترض على الابقاء عليها.
    A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. UN ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها.
    In terms of the phrase " [or national law] " , there was support both for its retention and its deletion. UN أمّا فيما يتعلق بعبارة " [أو قانون وطني] " ، فقد طرحت آراء تدعو على السواء إلى الإبقاء عليها وحذفها.
    111. Argentina, France, the Netherlands, Poland, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland preferred deleting the word " financial " before " assistance " , while China and Nepal supported its retention. UN 111- وفضلت الأرجنتين، وبولندا، وجمهورية كوريا، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا حذف لفظة " المالية " الواردة بعد لفظة " المساعدة " ، في حين أيدت الصين ونيبال الإبقاء عليها.
    A review of the travaux préparatoires of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention in fact explains why this expression was included and thus justifies its retention. UN ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها.
    Different views had been expressed on the retention of that subparagraph; however, it was clear from the debate that most members of the Commission favoured its retention. UN وتم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن مسألة الاحتفاظ بهذه الفقرة الفرعية؛ ولكن اتضح من خلال المناقشة أن أغلبية أعضاء اللجنة يفضلون الإبقاء عليها.
    With regard to article 30, the Special Rapporteur indicated that the general view had been favourable to its retention in a simplified form. UN 339- وفيما يتصل بالمادة 30، أوضح المقرر الخاص أن الأعضاء يحبذون الإبقاء عليها بصيغة مبسطة.
    its retention, it was thought, would only add ambiguity and interpretation problems to the draft article as a whole. UN وارتُئي أن الاحتفاظ بها لن يضيف إلى مشروع المادة ككل سوى الغموض ومشاكل في التفسير.
    Her delegation would therefore vote against its retention. UN ولذلك فإن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بها في مشروع القرار.
    (c) Unless it mandates continuing functions of the Organization, a legislative mandate adopted more than five years before the medium-term plan review should be accompanied by an explanation justifying its retention as a mandate. UN (ج) ينبغي أن تكون الولاية التشريعية المعتمدة قبل أكثر من خمس سنوات من استعراض الخطة المتوسطة الأجل مصحوبا بتعليل يبرر استبقاءها كولاية، إلا إذا كانت الولاية تختص بمهام مستمرة تؤديها المنظمة.
    China, India and Nepal preferred its retention. UN في حين فضلت الصين، ونيبال، والهند الإبقاء عليه.
    While support was expressed for this proposal, a majority of members favoured its retention and supported the referral of article 29, as adopted on first reading, to the Drafting Committee. UN ورغم الإعراب عن تأييد هذا الاقتراح، حبذت غالبية الأعضاء الاحتفاظ به وأيدت إحالة المادة 29 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى إلى لجنة الصياغة.
    At the second meeting, other delegations requested the removal of the reference since they were of the view that it was inconsistent with the resolution, while others supported its retention. UN وفي الاجتماع الثاني، طلبت وفود أخرى إزالة الإشارة المرجعية حيث رأت أنها لا تتفق مع القرار، بينما أيدت وفود غيرها إبقاءها.
    As to paragraph 3, there was a suggestion calling for its deletion, while another called for its retention as currently drafted. UN أما بالنسبة للفقرة ٣، فقد كان هناك اقتراح يطالب بحذفها، بينما كان هناك اقتراح آخر يدعو الى الابقاء عليها بصيغتها الراهنة.
    One of the main reasons why the Organization could continue to function despite its chronic cash-flow crisis was its retention of the amounts it owed to troop-contributing countries. UN ومن بين الأسباب الرئيسة لإمكان استمرار المنظمة في العمل على الرغم من أزمة التدفق النقدي المزمنة احتفاظها بالمبالـــــغ التي تدين بها للبلدان المساهمة بقوات.
    His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. UN وواصلت حكومته الالتزام بوقف استخدام عقوبة الإعدام، بالرغم من التأييد العام المستمر للإبقاء عليها.
    Neither the removal of a matter from the list nor its retention carries any implication for the substance of the matter. UN إن إزالة مسألة من القائمة أو اﻹبقاء عليها لا يحمل أية دلالة تتعلق بمضمون المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus