"its role in promoting" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورها في تعزيز
        
    • دوره في تعزيز
        
    • بدورها في تعزيز
        
    • دوره في تشجيع
        
    • دورها في تشجيع
        
    • بدوره في تعزيز
        
    • ودوره في تعزيز
        
    • لدورها في تعزيز
        
    • وبدوره في تعزيز
        
    • ودورها في تعزيز
        
    We hope that the Disarmament Commission will be able to re-establish its role in promoting the goal set forth in its mandate. UN نأمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إعادة إرساء دورها في تعزيز الهدف المنصوص عليها في ولايتها.
    The Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law since 2008. UN وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على دورها في تعزيز سيادة القانون منذ عام 2008.
    The Conference on Disarmament must play its role in promoting peace and security in South Asia. UN ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في تعزيز السلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    There remains, however, a need for sustained capacity-building of Parliament to strengthen its various oversight committees, which would bring to the fore its role in promoting accountability and transparency in the public service. UN ولكن لا تزال هناك حاجة إلى استمرار بناء قدرات البرلمان لدعم مختلف لجان الرقابة التابعة له، مما سيبرز دوره في تعزيز المساءلة والشفافية في الخدمة العامة.
    The ends of trade had once been conceived almost exclusively in economic terms, especially its role in promoting efficiency, productivity and job creation. UN وقد حددت الغاية من التجارة فيما مضى وفق منطق يكاد يكون اقتصادياً بحتاً، ولا سيما فيما يتعلق بدورها في تعزيز الكفاءة والإنتاجية وخلق فرص العمل.
    The Council will further enhance its role in promoting a coordinated follow-up to conferences along the lines identified in its recent agreed conclusions and resolutions on conference follow-up.9 UN وسيعمل المجلس على زيادة تعزيز دوره في تشجيع المتابعة المنسقة للمؤتمرات على نحو يتماشى مع التوجهات المحددة في الاستنتاجات المتفق عليها والقرارات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات().
    A summary of the panel discussion and comments of the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice are contained in section D below. UN ويرد في الباب دال أدناه ملخَّص لحلقة النقاش وتعليقات اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون عن طريق تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    2. Comments by the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice UN 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    He called on Member States to renew their commitment to UNIDO so that it could continue to play its role in promoting industrialization in developing countries, particularly the least developed countries. UN وهو يدعو الدول الأعضاء إلى تجديد التزامها باليونيدو لكي تتمكَّن من مواصلة أداء دورها في تعزيز التصنيع في البلدان النامية، وخصوصاً البلدان الأقل نمواً.
    Consequently, the Commission decided to focus its comments to the General Assembly on its role in promoting the rule of law and the peaceful settlement of international disputes. UN وبناء عليه، قرَّرت اللجنة أن تركز تعليقاتها الموجهة إلى الجمعية العامة على دورها في تعزيز سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    18. In chapter XVII of its report the Commission discussed its role in promoting the rule of law with a focus on conflict and post-conflict situations. UN 18 - وفي الفصل السابع عشر من تقريرها، ناقشت اللجنة دورها في تعزيز سيادة القانون، مع التركيز على حالات النزاع وما بعد النزاع.
    It welcomed the concentration of UNIDO's work in specific areas, which was resulting in greater efficiency in the Organization's technical cooperation activities and had consolidated its role in promoting sustainable industrial development. UN ورحبت بتركيز أعمال اليونيدو في مجالات محددة مما يؤدي إلى كفاءة أكبر في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة وإلى توطيد دورها في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    That becomes even more important as the role of the private sector as employer grows in the economy, along with its role in promoting national competitiveness and economic growth. UN بل إن ذلك يصبح أكثر أهمية بالنظر إلى أن دور القطاع الخاص كرب عمل يتعاظم في الاقتصاد، وذلك إلى جانب دوره في تعزيز القدرة التنافسية الوطنية والنمو الاقتصادي.
    In order to ensure that the Security Council does indeed maintain its role in promoting peace in the years to come, it will be essential for Member States to confront the urgent need to finalize the process of United Nations reform by agreeing on the shape of an expanded and modernized Council. UN وضمانا لحفاظ مجلس اﻷمن فعلا على دوره في تعزيز السلم في السنوات المقبلة، سيكون من الضروري أن تواجه الدول اﻷعضاء الحاجة الملحة الى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بالموافقة على شكل للمجلس يكون موسعا ومجددا.
    12. Invites the International Monetary Fund to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country; UN ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها؛
    12. Invites the International Monetary Fund to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country; UN ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال مع ظروف كل منها؛
    13. The Economic and Social Council, as the central mechanism for system-wide coordination, has continued its efforts to strengthen its role in promoting integrated and coordinated implementation and follow-up. UN 13 - بصفته الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهوده لتقوية دوره في تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين.
    The Republic of South Sudan supports fully the United Nations and the enhancement of its role in promoting international peace, security and justice as enshrined in the principles and purposes of the Charter. UN وتدعم جمهورية جنوب السودان دعما كاملا الأمم المتحدة والنهوض بدورها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي حسب ما ورد في مبادئ الميثاق ومقاصده.
    UNDP/PAPP strengthened its role in promoting the sustainable human development approach in the Palestinian context through a number of initiatives, such as that of preparing a human development profile. UN ٢٣ - وعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني دوره في تشجيع نهج التنمية البشرية المستدامة في السياق الفلسطيني عن طريق عدد من المبادرات مثل مبادرة إعداد نموذج للتنمية البشرية.
    His delegation concurred with him that the United Nations should strengthen its role in promoting inter-faith and inter-cultural dialogue and that the commitments made in the Durban Declaration and Programme of Action must be implemented in order to foster social harmony. UN وقال إن وفده يتفق معه على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في تشجيع الحوار بين الأديان وبين الثقافات وأنه يجب تنفيذ الالتزامات التي قُدِّمت في إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل تشجيع التواؤم الاجتماعي.
    My country will continue to play its role in promoting the cause of peace and disarmament. UN وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    Having supported the establishment of the Account, the European Union had noted the professional way in which it had been managed, its role in promoting the Millennium Development Goals, the use of local expertise and consultants and the encouragement of inter-agency cooperation. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي، وهو الذي دعم إنشاء الصندوق، يلاحظ الطريقة المهنية التي أُدير فيها، ودوره في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية والاستعانة بالخبراء والاستشاريين المحليين وتشجيع التعاون بين الوكالات.
    I would like to take this time to applaud the United Nations for its role in promoting its Charter, especially the principle of universality. UN وأود أن أغتنم هذا الوقت للإشادة بالأمم المتحدة لدورها في تعزيز ميثاقها، خاصة مبدأ العالمية.
    D. The need for greater awareness of the Declaration and its role in promoting reconciliation and social harmony UN دال - الحاجة إلى إذكاء الوعي بالإعلان وبدوره في تعزيز المصالحة والوئام الاجتماعي
    (ii) Transfer of technology from the developed to the developing countries and its role in promoting sustainable development; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus