"its roles" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدوارها
        
    • أدواره
        
    • بأدوارها
        
    • وأدوارها
        
    • بالأدوار
        
    • بأدواره
        
    Furthermore, its roles in terms of advocacy and campaigning have been strengthened. UN وفضلاً عن ذلك، جرى تعزيز أدوارها فيما يختص بالدعوة وشن الحملات.
    Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era. UN إن إصلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطوة أولى ﻹعادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة.
    its roles are divided into two categories: enforcement and advocacy. UN وتُقسَّم أدوارها إلى فئتين اثنتين هما: الإنفاذ والدعوة.
    its roles are policy development and research, provision of technical support, and advocacy. UN وتتمثل أدواره في وضع السياسات والبحث، وتوفير الدعم التقني، والدعوة.
    UNDP added special functions, unique to UNDP, to cover its roles in United Nations system coordination. UN وقد أضاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهام خاصة، يتفرد بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتغطية أدواره في التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Unit is fully functional and carries out its roles and responsibilities as required. UN وتعمل وحدة إدارة العقود بكامل طاقتها وتضطلع بأدوارها ومسؤلياتها على النحو المطلوب.
    V. THE FAMILY, its roles, COMPOSITION AND STRUCTURE .... 23 - 29 14 UN اﻷسرة وأدوارها وتكوينها وهيكلها
    The General Assembly should be revitalized, in its roles and functions. UN وينبغي إعادة تنشيط الجمعية العامة في أدوارها ومهامها.
    The organization is an alumni association that works primarily on peace and security matters with the United Nations, but has gradually expanded its roles to other sociocultural, financial-economic and eco-environmental fields. UN هذه المنظمة رابطةٌ للخريجين تُعنى في المقام الأول بمسائل السلم والأمن مع الأمم المتحدة، لكنها وسّعت تدريجياً أدوارها لتشمل مجالات أخرى اجتماعية وثقافية ومالية واقتصادية وإيكولوجية بيئية.
    Police have recently established another unit within the NBCI namely the Strategic Intelligence Unit. This unit will have as one of its roles a focus on counter terrorist intelligence. UN وقد أنشأت الشرطة مؤخرا وحدة أخرى داخل مكتب المخابرات الجنائية هي وحدة المخابرات الاستراتيجية التي يتمثل أحد أدوارها في التركيز على المخابرات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    its roles are now defined as: UN وتتحدد أدوارها اﻵن على انحو التالي:
    It should not mean cost-cutting, downsizing and divesting the Organization of its roles reflecting the purposes and principles enshrined in the Charter. UN ولا ينبغي لهذا اﻹصلاح أن يعني خفض التكلفة وتقليل الحجم وتجريد المنظمة من أدوارها التي تعكس المقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق.
    The Mission accepted the recommendations of OIOS calling for the Mission to reassess its roles and strategy relating to security sector reform and to realign its staffing levels as appropriate. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب التي تدعو البعثة إلى إعادة تقييم أدوارها واستراتيجيتها فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتعديل مستويات ملاكها الوظيفي حسب الاقتضاء.
    The paper was an excellent description of current practice and how UNDP saw its roles and responsibilities in a system-wide context that required close inter-agency collaboration. UN وتعتبر الورقة وصفا ممتازا للممارسة الحالية للطريقة التي ينظر بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى أدواره ومسؤولياته في إطار المنظومة ككل، وهو إطار يتطلب إيجاد تعاون وثيق فيما بين الوكالات.
    The Evaluation Group (ODG/EVA) derives its roles and responsibilities from the UNIDO Evaluation Policy (2006). UN 2- يستمدّ فريق التقييم أدواره ومسؤولياته من سياسة التقييم المعتمدة في اليونيدو (2006).
    For the biennium 2012-2013, the Emergency Preparedness and Support team functions have been reflected centrally under the Office of the Assistant Secretary-General as the team has developed and evolved its roles and responsibilities. UN وبالنسبة إلى ميزانية فترة السنتين 2012-2013، فإن مهام فريق الدعم والتأهب في حالات الطوارئ وضعت أساسا في إطار مكتب الأمين العام المساعد حيث قام الفريق بتنمية وتطوير أدواره ومسؤولياته.
    While the establishment of a dedicated unit for occupational safety and health in the Mission is commendable, additional measures and clarity on its roles and responsibilities are needed UN مع أن إنشاء وحدة مكرسة بالكامل للسلامة والصحة المهنيتين في البعثة أمر جدير بالثناء، فإن هناك حاجة إلى تدابير إضافية ووضوح أكبر فيما يتصل بأدوارها ومسؤولياتها
    In order to enable Singaporeans to make informed life choices and support the family in its roles and functions, the Government has initiated many policies and programmes aimed at supporting family formation and development. UN وبغية تمكين السنغافوريين من اتخاذ خيارات مدروسة بشأن الحياة ودعم الأسرة في القيام بأدوارها ووظائفها، شرعت الحكومة في تنفيذ كثير من السياسات والبرامج بهدف دعم تكوين الأسرة ونمائها.
    There is no clarity of roles and responsibilities between the different component and units that support information technology and there is also client confusion on its roles. UN ولا يتسم توزيع الأدوار والمسؤوليات فيما بين العناصر والوحدات المختلفة التي تدعم تكنولوجيا المعلومات بالوضوح كما أن هناك نوعا من الخلط في ما يتعلق بأدوارها إزاء المستعملين.
    V. THE FAMILY, its roles, RIGHTS, COMPOSITION AND UN اﻷسرة وأدوارها وحقوقها وتكوينها وهيكلها ٥-١ ـ ٥-١٣
    To strengthen the capacity of the health sector to fulfil its roles and responsibilities in chemicals management; UN تعزيز قدرات قطاع الصحة للنهوض بالأدوار والمسؤوليات المنوطة به في إدارة المواد الكيميائية؛
    It is proposed that UNEP should have the opportunity to report directly on its roles and responsibilities as host of the CTC to the COP, so that the COP can provide any necessary guidance to UNEP. UN ومن المقترح أن تتاح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة تقديم تقاريره المتعلقة بأدواره ومسؤولياته بصفته مضيفاً لمركز تكنولوجيا المناخ إلى مؤتمر الأطراف مباشرة، كي يتمكن مؤتمر الأطراف من تقديم التوجيهات اللازمة إلى البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus