(ii) to a fixed platform which is likely to endanger its safety: | UN | ' 2` بمنصة ثابتة مما من شأنه أن يعرض سلامتها للخطر؛ |
In order to ensure that present and future generations could benefit from such energy, measures to guarantee its safety were essential. | UN | ولضمان إمكان استفادة عمليات التوليد الحالية والمقبلة من هذه الطاقة، فمن الضروري توفير تدابير لضمان سلامتها. |
to destroy the fixed platform or to endanger its safety; | UN | ' 2` أو تُدمر المنصة الثابتة أو تعرض سلامتها للخطر؛ |
With the world holding large amounts of weapon-grade fissile material, we fear for its safety and security, considering the few incidents of smuggling and the possibility that it might fall into the wrong hands. | UN | وإزاء حقيقة أن العالم به كميات كبيرة من المواد الانشطارية الصالحة لصنع اﻷسلحة، يساورنا خوف على سلامته وأمنه، بالنظر إلى وقوع حوادث قليلة تم فيها تهريب هذه المواد، وامكانية أن تسقط في أيد غير أمينة. |
It is understood that, in accordance with the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, Rwanda would allow this Office the necessary freedom of access and movement throughout the country and ensure its safety and security. | UN | ومن المفهوم أن رواندا ستقوم، عملا باتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، بمنح هذا المكتب الحرية اللازمة للدخول والتحرك في أرجاء البلد وتكفل سلامته وأمته. |
In order to ensure that present and future generations could benefit from such energy, measures to guarantee its safety were essential. | UN | ولضمان إمكان استفادة عمليات التوليد الحالية والمقبلة من هذه الطاقة، فمن الضروري توفير تدابير لضمان سلامتها. |
It was given authorization to travel to a certain point and told that, beyond it, the Government would be unable to guarantee its safety. | UN | وعلى البعثة الإذن بالسفر إلى نقطة معينة فقط، وقيل لها إن الحكومة غير قادرة على ضمان سلامتها بعد تلك النقطة. |
Any complaints from that Mission concerning its safety and security received the immediate attention of the host country authorities. | UN | كما أن أي شكوى تقدمها تلك البعثة بشأن سلامتها وأمنها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف. |
In order to be accepted by parties to conflict and guarantee meaningful dialogue with those parties, ICRC must be understood as an independent and neutral organization, an image that was likewise crucial for ensuring its safety and access to victims. | UN | وحتى تُقبَل اللجنة من جانب أطراف النزاع وحتى تضمن إجراء حوار هادف مع تلك الأطراف، يجب أن تُفهَم بوصفها منظمة محايدة ومستقلة، وهي صورة بالغة الأهمية كذلك لكفالة سلامتها وقدرتها على الوصول إلى الضحايا. |
Environmental factors such as humidity, temperature changes, peak temperatures and protection from wind and rain will all impact on the physical and chemical properties of conventional ammunition in storage and hence its safety and shelf life. | UN | وأما العوامل البيئية مثل الرطوبة وتغيرات درجات الحرارة وذروة درجات الحرارة ومدى الحماية من الرياح والأمطار، فلها جميعا تأثير على الخواص الفيزيائية والكيميائية للذخيرة التقليدية المخزنة، ومن ثم على سلامتها وعمرها التخزيني. |
(iii) A substance that is approved by a competent national authority and is subsequently subjected to restrictions that exclude its use in a substantial proportion of the potential target population of patients having regard to its safety. | UN | ' ٣ ' مادة توافق عليها سلطة وطنية مختصة ويجري فيما بعد إخضاعها لقيود تؤدي الى استبعاد استهلاكها من جانب نسبة كبيرة من المرضى المستهدفين المحتملين لاعتبارات تتصل بمدى سلامتها. |
We are concerned about the fact that, due to those attacks, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has suspended its activities until the Israeli authorities guarantee its safety and security. | UN | ونشعر بالقلق لأن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى قد علقت أنشطتها بسبب هذه الهجمات وحتى تضمن السلطات الإسرائيلية سلامتها وأمنها. |
The General Assembly has once again demonstrated today that when it comes to the issue of financing peacekeeping operations, collective financial responsibility goes hand-in-hand with collective responsibility for human lives, the sanctity of the peacekeeping missions and the responsibility to ensure its safety. | UN | وقد أثبتت الجمعية العامة اليوم، مرة ثانية، أنه عندما يتعلق الأمر بمسألة تمويل عمليات حفظ السلام، تسير المسؤولية المالية الجماعية، جنبا إلى جنب، مع المسؤولية الجماعية عن الأرواح البشرية، وقدسية بعثات حفظ السلام والمسؤولية عن ضمان سلامتها. |
- destroys an aircraft, either in or out of service, in an airport serving civil aviation or causes damage to such aircraft which renders it incapable of flight or which is likely to endanger its safety in flight; | UN | - يدمر طائرة سواء كانت في الخدمة أو خارجها، في مطار يخدم الطيران المدني، أو يلحق ضررا بتلك الطائرة يجعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنه أن يهدد سلامتها أثناء الطيران؛ |
- destroys an aircraft, either in or out of service, in an airport serving civil aviation or causes damage to such aircraft which renders it incapable of flight or which is likely to endanger its safety in flight; | UN | - يدمر طائرة سواء كانت في الخدمة أو خارجها، في مطار يخدم الطيران المدني، أو يلحق ضررا بتلك الطائرة يجعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنه أن يهدد سلامتها أثناء الطيران؛ |
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. | UN | وذكر أحد الأعضاء أن الصندوق لا بد أن يكفل حيازة هذه الأصول باسم الأمم المتحدة للحيلولة دون فقدان السيطرة على الصندوق والحفاظ على سلامته. |
Look, I'm holding you personally responsible for its safety. | Open Subtitles | أنا أحملك المسؤولية الشخصية عن سلامته |
(b) performs an act of violence against a person on board a fixed platform if that act is likely to endanger its safety; | UN | (ب) يمارس أي شكل من أشكال التخويف أو العنف ضد شخص موجود على رصيف ثابت إذا كان ذلك العمل يمكن أن يعرض سلامته للخطر؛ |
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. | UN | وكثيراً ما تتسبب العملية المرهقة المتمثلة في إعادة بناء المدارس وإعادة ثقة المجتمع المحلي بسلامته في ترك الأطفال بدون تعليم لشهور أو سنوات. |
All space actors and beneficiaries should support space traffic management for its safety gains. | UN | ويجب على جميع الفاعلين والمستفيدين في مجال الفضاء أن يدعموا إدارة الملاحة الفضائية لما تحققه من المكاسب فيما يتعلق بالسلامة. |
In that case, the Organization could lose its safety valve and face the very real possibility of further financial stress, if the cash resources in other accounts are depleted. | UN | وفي تلك الحالة، قد تفقد المنظمة صمّام أمانها وتواجه احتمالا حقيقيا جدا لاستمرار الضغوط المالية عليها، إذا نضبت الموارد النقدية في الحسابات الأخرى. |