"its sales" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبيعاتها
        
    • مبيعاته
        
    • بالمبيعات
        
    its sales depots now stretch from the East coast to the shores of Lake Victoria in the West. UN وتمتد مستودعات مبيعاتها الآن من الساحل الشرقي إلى الضفاف الشرقية لبحيرة فيكتوريا في غرب البلاد.
    The Group requested information from the Hyundai Motor Company regarding its sales in Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    The company is resident in the West Bank, and the Gaza Strip market normally constitutes about 40 per cent of its sales. UN ومقر هذه الشركة في الضفة الغربية، وتشكل سوق قطاع غزة في العادة حوالي ٠٤ في المائة من مبيعاتها.
    This claimant states that approximately 95 per cent of its sales were to overseas tourists visiting Cyprus and that the invasion and occupation of Kuwait caused a reduction in the number of incoming flights and tourists to the island and consequently a reduction in its business. UN ويفيد صاحب المطالبة هذا أن ما يقارب 90 في المائة من مبيعاته كان يباع لسياح قادمين الى قبرص من الخارج وأن غزو واحتلال الكويت قد تسببا في انخفاض عدد الطائرات والسياح القادمين الى الجزيرة مما أدى بالتالي الى تراجع في نشاطه التجاري.
    The claimant seeks compensation for loss of profit due to both a reduction in its portfolio of life insurance policies, and a decline in its sales of life, personal accident and group insurance policies. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بسبب انخفاض حافظته من وثائق التأمين على الحياة، وهبوط مبيعاته من وثائق التأمين على الحياة والتأمين ضد الحوادث الشخصية والتأمين الجماعي.
    For financial years 1992 to 1994, KAFCO used the actual ratio of its total costs and its sales income. UN واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها.
    It also had planned to increase its emphasis on marketing, with the development of a global strategy to tap additional markets and increase its sales. UN وخططت اﻹدارة أيضا لزيادة تركيزها على التسويق، مع وضع استراتيجية عالمية لفتح أسواق إضافية وزيادة مبيعاتها.
    Moreover, the traditional international financing mechanisms, based either on a company’s track record or on the proceeds of its sales to known buyers, are difficult to use for non-traditional exports. UN زد على ذلك أن آليات التمويل الدولية التقليدية، القائمة إما على سجل الشركة السابق أو على العائدات من مبيعاتها إلى مشترين معروفين، هي آليات يصعب استخدامها في مجال الصادرات غير التقليدية.
    Although the team noted that a fourth company had increased its sales largely on its own strengths, it considered that the project could be credited for part of the increase. UN ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع.
    Approximately 2.5 per cent of Greek women use the pill, as proved by its sales, which do not exceed 2 per cent of the female population of the reproductive age. UN وتستعمل نحو ٥ر٢ في المائة من اليونانيات حبوب منع الحمل حسبما تثبت ذلك مبيعاتها التي لا تتجاوز ٢ في المائة من مجموع عدد السكان الاناث اللائي في سن الانجاب.
    By 1993-1994, it was spending 5 per cent of its sales on R & D and employed some 269 people in R & D activities, including stem-cell-based research and diagnostic kits. UN وبحلول ٣٩٩١-٤٩٩١، كانت تنفق ٥ في المائة من مبيعاتها على البحث والتطوير ووظفت نحو ٩٦٢ شخصاً في أنشطة البحث والتطوير، بما في ذلك أدوات البحث والتشخيص القائمة على الخلايا اﻷصلية.
    Furthermore, KNPC presented evidence to show that its sales of refined products in Kuwait have increased since 2 March 1991. UN وعلاوة على ذلك، قدمت شركة البترول الوطنيـة الكويتية أدلة تثبت أن مبيعاتها من المنتجات المكررة في الكويت ارتفعت منذ 2 آذار/مارس 1991.
    154. MIBA receives from the Government the equivalent of two fifths of its sales of diamonds in Congolese francs changed at the official rate, which is only one quarter of the black market rate. UN 154- وتحصل شركة باكوانغا للتعدين من الحكومة على ما يوازي خُمسي مبيعاتها من الماس بالفرنك الكونغولي مصروفا بالسعر الرسمي الذي لا تتجاوز قيمته ربع سعر السوق السوداء.
    In its principal address, NIOC argued that it had suffered a compensable loss of export sales because its sales decreased and the costs associated with those sales increased as a direct result of Iraq's invasion of Kuwait. UN 196- وفي بيانها الأساسي، ذهبت الشركة الإيرانية إلى أنها تكبدت خسارة قابلة للتعويض في مبيعات صادراتها لأن مبيعاتها انخفضت كما ارتفعت التكاليف المرتبطة بتلك المبيعات كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    A substantial part of this increase was expected to derive from an agreement signed with Ionics-Aqua Design to increase its sales to the Government from 500,000 gallons to 750,000 gallons daily in 2001. UN ومن المتوقع أن يتحقق قسم كبير من هــــذه الزيادة نتيجة للاتفاق الذي تم توقيعه مع شركة Ionics-Aqua Design لزيادة مبيعاتها إلى الحكومة من 000 500 غالون إلى 000 750 غالون في اليوم عام 2001.
    The medium-term plan for the period 1992-1997 and the proposed programme budgets for the bienniums 1992-1993 and 1994-1995 called for the expansion of UNPA’s activities and for an increase in its sales. UN وقد دعت الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والميزانيتان البرنامجيتان المقترحتان لفترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى توسيع أنشطة إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإلى زيادة مبيعاتها.
    In cause-related marketing, United Nations entities work with a private sector partner to raise funds and awareness for a cause, while the business partner builds its sales and brand. UN وتعمل كيانات الأمم المتحدة في إطار التسويق المرتبط بالقضايا الخيرية، مع شريك من القطاع الخاص على جمع الأموال وإذكاء الوعي لصالح قضية معينة، في الوقت الذي يتمكن فيه الشريك من قطاع الأعمال من ترسيخ مبيعاته وأسماء منتجاته.
    After you designed it, its sales dropped. Open Subtitles بعد أن صممته، هبطت مبيعاته.
    Anadolu further asserts that, as a consequence of Iraq's decision and so-called " war arrangements " , Iraq began gradually to decrease its sales of petroleum products to Anadolu during the one-year period immediately preceding Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. UN وتدعي كذلك أن العراق شرع تدريجياً، كنتيجة لهذا القرار وما سُمي ب " ترتيبات الحرب " ، في تخفيض مبيعاته من المنتجات النفطية الموجّهة إلى شركة أنادولو خلال فترة السنة التي سبقت مباشرة غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    According to Iraq, Anadolu's allegations that Iraq gradually began to decrease its sales of petroleum products to Anadolu one year prior to Iraq's entry into Kuwait and that, as a result, Anadolu suffered some work losses, is irrelevant to the Commission's mandate and is not supported by any evidence. UN (ب) يرى العراق أن ادعاءات شركة أنادولو بأنه بدأ تدريجياً في تخفيض مبيعاته من المنتجات النفطية الموجّهة إلى الشركة قبل دخوله إلى الكويت بسنة وأنها تعرضت، نتيجة لذلك، لخسائر في العمل، ادعاءات تخرج عن ولاية اللجنة وليست مدعومة بأية أدلة.
    It must not, however, inhibit the official distribution obligations of the Organization or impair the financial self-sufficiency of its sales operation. UN بيد أنه يجب ألا يعرقل التزامات المنظمة الخاصة بالتوزيع الرسمي وألا يُضعِف الاكتفاء الذاتي المالي لعملياتها الخاصة بالمبيعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus