"its security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومجلس الأمن التابع لها
        
    • مجلس اﻷمن التابع لها
        
    • بها مجلس الأمن
        
    • مجلس أمنها
        
    • ومجلس أمنها
        
    In the event, the United Nations and its Security Council have no moral or legal authority to recognize any other reality. UN وفي هذه الحالة، ليس للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها أي سلطة معنوية أو قانونية للاعتراف بأي واقع آخر.
    Likewise, the United Nations and its Security Council can no longer be run under the same structures imposed after the Second World War. UN وبالمثل، لا يمكن إدارة الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها في ظل نفس الهياكل التي فرضت بعد الحرب العالمية الثانية.
    The reform of the United Nations and its Security Council will further improve the credibility of the United Nations system. UN إن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها سيزيد من تحسين مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    In order for it to play an effective role, the United Nations — particularly its Security Council — needs to be restructured and democratized. UN وحتى تقوم اﻷمم المتحدة - وخاصة مجلس اﻷمن التابع لها - بدور فعال ينبغي إعادة تشكيلها وإضفاء الصبغة الديمقراطية عليها.
    The retitling and retention of the two Political Affairs Officers concerned is necessitated by the new political dynamics in Iraq and the support and assistance role UNAMI will play vis-à-vis the new Government, in line with its Security Council mandate. UN إن إعادة تسمية وظيفتي موظفين اثنين للشؤون السياسية والاحتفاظ بهما أمرٌ تقتضيه الديناميات السياسية الجديدة في العراق والدور الذي ستقوم به البعثة في تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة الجديدة، وفقاً للولاية التي أناطها بها مجلس الأمن.
    The United Nations has its Security Council and the Permanent Five; the International Monetary Fund and the World Bank have their weighted voting and the World Trade Organization has its green room. UN فالأمم المتحدة لديها مجلس أمنها والأعضاء الخمسة الدائمون؛ وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لديهما نظام التصويت المرجح ومنظمة التجارة العالمية لديها غرفتها الخضراء.
    The Panel has been asked to contribute to the work on reform of the United Nations and its Security Council. UN ولقد طُلب إلى الفريق المساهمة في العمل المتصل بإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    The United Nations and its Security Council have recently suffered from a loss of credibility and effectiveness in the face of certain conflicts, including that in Iraq. UN وقد عانت الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها في الآونة الأخيرة من فقدان المصداقية والفعالية في مواجهة صراعات معينة، بما فيها الصراع في العراق.
    Voting in the General Assembly should not cause a split among Member States and thereby weaken, rather than strengthen, the United Nations and its Security Council. UN وينبغي ألا يسبب التصويت في الجمعية العامة انقساما بين الدول الأعضاء وبالتالي يضعف، بدلا من أن يعزز، الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    The Ministers participating in the Forum emphasized their adherence to maintaining international peace and security in accordance with the principles of international law and the central role of the United Nations and its Security Council. UN أكد الوزراء المشاركون في المنتدى تمسكهم بالحفاظ على السلام والأمن الدوليين وفقا لمبادئ القانون الدولي والدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    They reaffirmed the importance of strengthening the leading role of the United Nations and its Security Council in post-conflict settlement and reconstruction in Libya. UN وجددوا تأكيد أهمية تعزيز الدور الرائد للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها في عمليتي التسوية والإعمار بعد انتهاء النـزاع في ليبيا.
    It was among the first countries to recognize the People's Republic of China and to support their rightful claim to membership in the United Nations and its Security Council. UN فقد كانت بين البلدان الأولى التي اعترفت بجمهورية الصين الشعبية ودعمت مطالبتها المحقة بالعضوية في الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    Our respect for the United Nations leads us to strongly believe that the Organization, and its Security Council in particular, should not lend itself to partisan witch hunting against Member States. UN واحترامنا للأمم المتحدة يقودنا إلى الاعتقاد القوي بأن المنظمة ومجلس الأمن التابع لها بصفة خاصة لا ينبغي أن يستسلما لعمليات مطاردة الساحرات ضد الدول الأعضاء.
    " When the United Nations came into being in 1945, the Republic of China was proud to be one of its founding members and a permanent member of its Security Council. UN " ولهذا فعندما برزت اﻷمم المتحدة إلى حيز الوجود في عام ١٩٤٥، كان من دواعي اعتزاز جمهورية الصين أن تكون في عداد أعضائها المؤسسين وعضوا دائما في مجلس اﻷمن التابع لها.
    The Guidelines together with their annexes incorporate all relevant international commitments and obligations binding upon Finland, be they decided in the United Nations or its Security Council, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union (EU) or multilateral export control arrangements. UN والمبادئ التوجيهية تضم مع مرفقاتها جميع التعهدات والالتزامات الدولية المترتبة على فنلندا - سواء تقررت في اﻷمم المتحدة أو في مجلس اﻷمن التابع لها أو في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو في الاتحاد اﻷوروبي أو في الترتيبات المتعددة اﻷطراف لمراقبة التصدير.
    Both I, and UNAMI under its Security Council mandate to facilitate regional dialogue, will continue to engage with both sides to support and sustain the necessary progress. UN وسأواصل أنا شخصيا، كما ستواصل البعثة في إطار الولاية التي أناطها بها مجلس الأمن لتيسير الحوار الإقليمي، العمل مع كلا الجانبين لدعم التقدم اللازم والمحافظة على نسقه.
    Australia welcomes the Agency's efforts pertaining to Iraq and expresses its deep concern over Iraq's continued non-compliance with Security Council resolutions requiring it to provide the Agency with the access and cooperation necessary to implement its Security Council mandate in Iraq. UN وترحب استراليا بالجهود التي تبذلها الوكالة فيما يتصل بالعراق، وتعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار العراق في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن التي تقتضي منه أن يتيح للوكالة سبل الوصول والتعاون اللازمين لتنفيذ الولاية التي أناطها بها مجلس الأمن في العراق.
    The achievement of that noble task was made possible to a great extent by the energetic and consistent action of the United Nations - its Security Council, the General Assembly and the Special Committee against Apartheid - and of individual States and the international community as a whole. UN والفضل في إنجاز تلك المهمة النبيلة يرجع، في معظمه، الى الجهد النشط والمتواصل الذي بذلته اﻷمم المتحدة. مجلس أمنها والجمعية العامة واللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري - والدول فرادى والمجتمع الدولي بأسره.
    Mr. Palous (Czech Republic): For more than 10 years, the United Nations has been engaged in attempts to adjust its Security Council to new geopolitical realities -- and so far, to no avail. UN السيد بالوس (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالانكليزية): على مدى ما يزيد على 10 أعوام، تشارك الأمم المتحدة في محاولات لتكييف مجلس أمنها كيما يلائم الواقع الجيوسياسي - ولكن بلا طائل حتى الآن.
    The United Nations and its Security Council should play their parts and accordingly assume their responsibility. UN وينبغي للأمم المتحدة ومجلس أمنها أن يقوما بدورهما وأن يتحملا مسؤوليتهما وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus