"its security interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالحها الأمنية
        
    Although each State is entitled to defend its security interests at the Conference, we should not forget that we at the Conference have a mandate that was entrusted to us by the international community. UN وعلى الرغم من حق كل دولة في الدفاع عن مصالحها الأمنية في المؤتمر، فينبغي ألا ننسى أن لدينا في المؤتمر ولاية أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
    In these circumstances, I want to state most categorically that Pakistan cannot compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وفي ظل هذه الظروف، أود أن أؤكد بشكل قاطع أن باكستان لا يمكن أن تتنازل بشأن مصالحها الأمنية وبشأن ضرورة المحافظة على حدٍ أدنى يُعوَّل عليه من الردع.
    Please indicate whether the State Party is considering balancing its security interests with the rights of women affected by such policies in a way that facilitates family reunification without any discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إقامة توازن بين مصالحها الأمنية وحقوق النساء المتضررات بسبب سياسات من ذلك القبيل، على نحو ييُسر لمّ شمل الأسر دون أي تمييز.
    24. The United States put its security interests above all other concerns, allowing political, social and economic developments in Guam only within the parameters it established. UN 24 - وأردفت قائلة إن الولايات المتحدة تضع مصالحها الأمنية فوق جميع الاعتبارات الأخرى، ولا تسمح بحدوث تطورات سياسية واجتماعية واقتصادية في غوام إلا في حدود البارامترات التي تضعها.
    " [Though] American pride resists it, the United States is not strong enough, and cannot make itself strong enough, to protect its security interests in world politics with its own efforts alone. UN " حتى وإن كان الكبرياء الأمريكي يرفض ذلك، ليست الولايات المتحدة قوية بما فيه الكفاية، كما أنه ليس بمقدورها أن تبني القوة الكافية لحماية مصالحها الأمنية في السياسة العالمية بجهودها الذاتية وحدها.
    The NCA reiterated that, while continuing to act with responsibility and avoiding an arms race, Pakistan will not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وأكدت هيئة القيادة الوطنية مجدداً أن باكستان، وإن كانت مصرة على مواصلة العمل بمسؤولية وبذل ما في وسعها من جهد لتجنب حدوث سباق تسلح، فإنها لن تقدم أي تنازل بشأن مصالحها الأمنية أو بشأن ضرورة الحفاظ على حدٍ أدنى للردع المقنع.
    In its meeting on 13 January 2010, the authority concluded that Pakistan could not be oblivious to these developments in our neighbourhood and accordingly it would not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. UN وفي اجتماعها المعقود في 13 كانون الثاني/يناير 2010، استنتجت الهيئة أن باكستان لا يمكن أن تغفل هذه التطورات في جوارنا ومن ثم لن تتساهل بشأن مصالحها الأمنية وضرورة الحفاظ على ردع أدنى ذي مصداقية.
    34. The Committee calls on the State party to balance its security interests with the human rights of persons affected by such policies, and to reconsider them with a view to facilitating family reunification of all citizens and permanent residents. UN 34 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توازن مصالحها الأمنية مع حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من هذه السياسات، وأن تعيد النظر فيها بغية تسهيل لمّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    254. The Committee calls on the State party to balance its security interests with the human rights of persons affected by such policies, and to reconsider them with a view to facilitating family reunification of all citizens and permanent residents. UN 254 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توازن مصالحها الأمنية مع حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من هذه السياسات، وأن تعيد النظر فيها بغية تسهيل لمّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    25. Recalling its previous recommendation (CEDAW/C/ISR/CO/3, para. 34), the Committee calls on the State party to balance its security interests with the human rights of persons affected by such policies, and to reconsider them with a view to facilitating family reunification of all citizens and permanent residents. UN 25- تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة CEDAW/C/ISR/CO/3)، الفقرة 34)، وتدعو الدولة الطرف إلى إقامة توازن بين مصالحها الأمنية وحقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من جراء هذه السياسات، وإلى إعادة النظر فيها بغية تيسير إعادة جمع شمل الأسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Although it might seem cumbersome, the procedure envisaged for cases in which a State argued its " security interests " (art. 11(d)) provided a balanced solution which took into account the interests of the employee and of the employer State. UN إن الإجراء المنصوص عليه في حالة تذرع إحدى الدول بـ " مصالحها الأمنية " (الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 2 من المادة 11) قد يبدو غير مريح، ومع ذلك فإنه يقدم حلاً متوازنا يراعي مصالح المستَخدَم والدولة المستخدِمة.
    When the United Kingdom was satisfied that sufficient progress had been made (for example, through further deep cuts in the nuclear forces of the Russian Federation and the United States) to make it possible to include its nuclear weapons in any multilateral negotiations without endangering its security interests, it would do so. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).
    When the United Kingdom was satisfied that sufficient progress had been made (for example, through further deep cuts in the nuclear forces of the Russian Federation and the United States) to make it possible to include its nuclear weapons in any multilateral negotiations without endangering its security interests, it would do so. UN وسوف تدرج المملكة المتحدة أسلحتها النووية في أي مفاوضات متعددة الأطراف دون تعريض مصالحها الأمنية للخطر عندما تصبح راضية عن أنه تم إحراز تقدم كاف (وذلك مثلا من خلال قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بتخفيض قواتها النووية تخفيضا كبيرا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus