"its size" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجمها
        
    • حجمه
        
    • مساحتها
        
    • بحجمها
        
    • بحجمه
        
    • حجم التبرع
        
    • حجم اللجنة
        
    • لحجمه
        
    • حجم البلد
        
    • حجم المجلس
        
    Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. UN وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل.
    Because of its size and the ways it operated, organized crime had become a threat to security. UN وقال إن الجريمة المنظمة أصبحت أيضا تمثّل خطرا يهدّد الأمن بالنظر إلى حجمها وطرائق عملها.
    This is a fact to which no nation today can remain indifferent, regardless of its size and level of development. UN وتلك حقيقة لا يسع أي دولة اليوم إلا أن تعيرها اهتمامها، بغض النظر عن حجمها ومستوى التنمية فيها.
    We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. UN ونعتقد أن الاقتراح السلوفيني من شأنه أن يكفل التمثيل داخل المجلس وتقييد حجمه بدرجة وافية تسمح له بالعمل بكفاءة.
    In particular, it might not be possible to integrate a propulsion system or other de-orbit device into a small satellite, because of its size and mass limitations. UN كما قد يتعذّر بوجه خاص دمج نظام الدفع أو غيره من أجهزة الإنزال من المدار في الساتل الصغير بسبب القيود المفروضة على حجمه وكتلته.
    The PMG's success can be judged from the peaceful way in which it is now beginning to disengage by substantially reducing its size. UN ويمكن الحكم على نجاح هذا الفريق من الطريقة السلمية التي بدأ في استخدامها الآن لحل نفسه بتخفيض حجمه تخفيضا كبيرا.
    Eventually, over 5 million square miles of ice will surround the continent of Antarctica, effectively doubling its size. Open Subtitles في النهاية، قرابة 8 كيلومترٍ مربع من الجليد ستُطوّق قارة أنتاركتيكا ما ينتج عنه مضاعفة حجمها
    The Committee further expresses its concern at the lack of independence of the Bar Association, the limits on its size and the qualifications for these limits. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية نقابة المحامين والقيود المفروضة على حجمها ومواصفات هذه القيود.
    The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. UN ويعكس عدد الموظفين المعينين للعمل على هذه القضية حجمها ومدى تعقيدها.
    The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. UN ويعكس عدد الموظفين المنتدبين لتقديم الدعم في هذه القضية حجمها وتعقدها.
    South Asia has one fifth of the world's people, but lacks recognition and clout commensurate with its size and potential. UN إن منطقة جنوب آسيا تضم خُمس سكان العالم ولكن ما ينقصها هو الاعتراف والمكانة المتناسبان مع حجمها وإمكاناتها.
    From the Palestinian perspective, the Israeli market is very important because of its size, geographical proximity and familiarity. UN وتعتبر السوق الاسرائيلية من المنظور الفلسطيني في غاية اﻷهمية بسبب حجمها وقربها الجغرافي والمعرفة بها.
    The Committee is concerned, for a number of reasons, about increasing its size. UN وهي، لعدد من الأسباب، لا تشعر بالارتياح إزاء زيادة حجمها.
    Africa is the only continent that does not have permanent representation in the Security Council, and its non-permanent representation is not commensurate with its size and its concerns regarding the maintenance of international peace and security. UN كما أن تمثيلها غير الدائم بالمجلس لا ينسجم بعد مع حجمها وشواغلها المتصلة بتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    They have good reason to request that the Security Council increase its size, democracy and transparency and to expect a reformed Council to serve them better. UN ولديها سبب كاف لكي تطلب من المجلس زيادة حجمه وديمقراطيته وشفافيته وأن تتوقع مجلسا مُصلحا ليخدمها بصورة أفضل.
    As a minimum requirement, each programme and project, regardless its size and budget, must elaborate a concise self-evaluation report each year. UN :: كشرط أدنى، يجب على كل برنامج ومشروع، أن يضع تقريرا سنويا موجزا يقيم فيه نفسه، وذلك بغض النظر عن حجمه أو ميزانيته.
    The Board made these recommendations with the understanding that further consideration would be given to the specific criteria applied since 1987 in the determination of its size and composition. UN وقدم المجلس هذه التوصيات على أساس مواصلة النظر في المعايير المحددة المطبقة منذ عام 1987 في تحديد حجمه وتكوينه.
    Its Board is not structured to act in this capacity because of its size, composition and frequency of meetings. UN كما أن تشكيل مجلسه لا يمكنه من التصرف بهذه الصفة بسبب حجمه وتكوينه وتواتر اجتماعاته.
    Indeed, we cannot see how any one country, no matter what its size and power, can completely fend for itself. UN وبالفعل، لا يسعنا أن نرى كيف يمكن لأي بلد، مهما بلغ حجمه أو مدى قوته، أن يدافع عن نفسه بالكامل وحده.
    It has become evident that in the fight against terrorism, the importance of an individual country is not related to its size or its geographic location. UN ولقد أصبح جليا أنه في المعركة ضد الإرهاب لا يستمد البلد أهميته من حجمه أو موقعه الجغرافي.
    We are thus happy to say that, despite the challenges of its size and diversity, India is steadily making progress in achieving the targets set under MDG 7. UN وهكذا يسعدنا القول إن الهند، بالرغم من تحديات حجم مساحتها وما فيها من التنوع، تتقدم تقدماً مطرداً نحو بلوغ الأرقام التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The range of sounds a bird hears is related to its size. Open Subtitles مجال الأصوات التي تسمعها الطيور مرتبطة بحجمها
    It tumbles faster and spits out more debris than most others its size. Open Subtitles إنه يتسارع ويلفظ أطلالاً تزيد عن أغلب المذنّبات التي بحجمه
    For both UNODC Funds, income deferral is contingent upon the fiscal year of the contribution and not its size. UN وبالنسبة لصندوقي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يتوقف تأجيل الإيرادات على السنة المالية للتبرع وليس على حجم التبرع.
    249. With regard to the Standing Committee, the CEO/Secretary again expressed the view that there was no compelling reason to increase its size. UN 249 -وفيما يتعلق باللجنة الدائمة، أعرب كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين من جديد عن أنه لا يجد سببا ملحا لزيادة حجم اللجنة.
    The second challenge we have before us to promote reform is to make sure that the function of the Council would be the element that determines its size and working methods. UN ويتمثل التحدي الثاني الذي نواجهه لتعزيز الإصلاح في كفالة أن وظيفة المجلس ستكون العنصر المحدِّد لحجمه وأساليب عمله.
    6. Saint Lucia then provided details regarding the country's background including its size, population and electoral process. UN 6- ومن ثمّ قدمت سانت لوسيا معلومات أساسية مفصلة عن البلد بما فيها حجم البلد وعدد سكانه ونظامه الانتخابي.
    At the same time, its size should be guided by the fact that the council must remain small enough for effective discussion and decision-making. UN وفي نفس الوقت، يتعين الالتزام بأن يظل حجم المجلس صغيرا بما يكفل الفعالية في النقاش واتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus