"its spirit" - Traduction Anglais en Arabe

    • روحه
        
    • روحها
        
    • وروحه
        
    • المتميزة بروح
        
    • بروحه
        
    • معنوياته
        
    • وروحها
        
    • البيت يحتاج
        
    Any amendment to it would go against its spirit. UN ومن شأن أي تعديل له أن يكون متناقضا مع روحه.
    That is why we categorically reject this draft resolution, which, in its present form as well as in its spirit, runs blatantly counter to peace. Yet peace is within reach. UN ومن ثم، فإننا نرفض رفضا مطلقا مشروع القرار هذا الذي يتعارض في صيغته الحالية وكذلك في روحه بشكل صارخ مع السلام، بيد أن السلم في متناول يدنا.
    The co-sponsor delegation cautioned against making proposals which would make the resolution cumbersome or emasculate its spirit. UN وحذر الوفد المقدم لورقة العمل من تقديم مقترحـــــات قد تجعــــل القرار مربكا أو تؤدي إلى إضعاف روحه.
    Draft guideline 3.1.5 seemed to stress the letter of the treaty to the detriment of its spirit. UN وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يركِّز على حرفية المعاهدة على حساب روحها.
    It draws its spirit and substance from the member States' desire to attain viable regional economic cooperation in the IGAD region. UN وهي تستلهم روحها ومضمونها من رغبة الدول الأعضاء في تحقيق التعاون الاقتصادي الإقليمي المستدام في منطقة الهيئة.
    We consider that the revised Rules still maintain the original structure of the text, its spirit and its drafting style. UN نرى أن الصيغة المنقّحة للقواعد ما زالت تحتفظ بهيكل النص الأصلي وروحه وأسلوب صياغته.
    (i) A special kind of contribution, noted for its spirit of solidarity and partnership, to a wide range of technical cooperation activities; UN `1 ' تقديم نوع خاص من المساهمة المتميزة بروح التضامن والشراكة لمجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    Each and every people has created its own values, which are dear to it and which reflect its spirit. UN وكل شعب له قيَمه الذاتية التي يعتز بها والتي تعبِّر عن روحه.
    Nigeria does not therefore subscribe to interpretations of the Convention that are inconsistent with its spirit and letter. UN لذلك فإن نيجيريا لا تتفق مع تأويلات الاتفاقية التي لا تتمشى مع روحه ونصه.
    To live up to its spirit and intent, the Political Declaration must be acted upon. UN ولكي يرقى الإعلان السياسي إلى مستوى روحه والغرض منه، يجب اتخاذ إجراءات لتنفيذه.
    Those awards, while not provided specifically in response to the General Assembly resolution, are in keeping with its spirit and intent. UN ورغم أن تلك المنح لم تقدم تحديدا استجابة لقرار الجمعية العامة فهي تتمشى مع روحه والقصد منه.
    In recognition of the success and status of the UNCITRAL Arbitration Rules, the Commission was generally of the view that any revision of the UNCITRAL Arbitration Rules should not alter the structure of the text, its spirit, its drafting style, and should respect the flexibility of the text rather than make it more complex. UN واعترافا بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، رأت اللجنة عموما أن أي تنقيح لتلك القواعد لا ينبغي أن يغيّر هيكل النص أو روحه أو أسلوب صياغته، وينبغي أن يراعي مرونة النص، لا أن يزيده تعقّدا.
    In regard to the Arbitration Rules, Nigeria supported the Commission's view that any revision should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style, and should respect its flexibility, without making it more complex. UN وفيما يتعلق بقواعد التحكيم، قال إن نيجيريا تؤيد وجهة نظر اللجنة بأن أي تنقيح ينبغي ألاّ يغيِّر من هيكل النص أو روحه أو أسلوب صياغته، وينبغي أن يحترم مرونته، دون أن يزيد من تعقيده.
    In recognition of the success and status of the UNCITRAL Arbitration Rules, the Commission was generally of the view that any revision of the Rules should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style, and should respect the flexibility of the text rather than make it more complex. UN واعترافا بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، رأت اللجنة عموما أنه ينبغي لأي تنقيح لتلك القواعد ألاّ يغيّر بنية النص أو روحه أو أسلوب صياغته، وأن يراعي مرونة النص، لا أن يزيد من تعقّده.
    We hope that its spirit and aspirations will contribute to strengthening coordination among the organs of the United Nations system having jurisdiction in the fight against trafficking in persons. UN ونأمل أن تُسهم روحها وتطلعاتها في تعزيز التنسيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تختص بمكافحة الاتجار بالبشر.
    It remains young because its spirit is still generously irrigated with idealism and with faith in mankind. UN وهـي لا تزال شابة ﻷن روحها ما زالـت ترويهـا بسخـاء المثاليـة واﻹيمـان بالبشريـة.
    The Lethal 1 3-Sword can only be sensed through its spirit, but not its form. Open Subtitles الـ13 سيف الفتاكة يُمكن أن تُحسّ . من خلال روحها وليس شكلها
    And if you don't ride it you're killing its spirit. Open Subtitles وإذا كنت لا تركب عليه... ... أنت تقتل روحها.
    The revision was aimed at enhancing the efficiency of arbitration under the Rules and did not alter the original structure of the text, its spirit and drafting style. UN وكان الغرض من تنقيحها هو تعزيز كفاءة التحكيم بمقتضى هذه القواعد دون تغيير الهيكل الأصلي لنص القواعد وروحه وأسلوب صياغته.
    – A special kind of contribution, noted for its spirit of solidarity and partnership, to a wide range of technical cooperation activities; UN - تقديم نوع خاص من المساهمة، المتميزة بروح التضامن والشراكة، في مجموعة واسعة من أنشطة التعاون التقني؛
    The Council shall each year review the operation of this Agreement including conformity to its spirit and promotion of its objectives. UN يستعرض المجلس سنويا تطبيق هذا الاتفاق، بما في ذلك الالتزام بروحه وتعزيز أهدافه.
    At the same time, the very challenges facing the country team can prove to be an effective and stimulating basis for the development of its spirit. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يتضح أن التحديات ذاتها التي تواجه الفريق القطري هي بمثابة أساس فعال ومنشط لرفع معنوياته.
    Colombia signed that Treaty in 1996 and has always acted in conformity with its spirit. UN وقد وقعت كولومبيا تلك المعاهدة في عام 1996 وتصرفت دائماً بما يتفق وروحها.
    'When a mountain is blessed, its spirit revives, when... Open Subtitles "البيت يحتاج" "ان يكون ليس علي تل"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus