"its staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفيها
        
    • لموظفيه
        
    • موظفيه
        
    • لموظفيها
        
    • موظفوها
        
    • موظفوه
        
    The United Nations was faced with increasingly complex challenges and its staff members were being asked to work in very difficult circumstances. UN وتواجه الأمم المتحدة تحديات تزداد تعقيدا ويُطلب إلى موظفيها العمل في ظروف صعبة للغاية.
    The former body sent two of its staff members to assist in strengthening the complaints handling mechanism of the latter. UN وأوفدت الهيئة الأولى اثنين من موظفيها للمساعدة على تعزيز آلية معالجة الشكاوى لدى الهيئة الثانية.
    The fact that the race of its staff members is not kept on record was found by the Secretariat to be a major impediment in conducting the exercise. UN وقد وجدت الأمانة العامة أن عدم الاحتفاظ في السجل بعرق موظفيها يشكل عائقا رئيسيا أمام إجراء هذه العملية.
    The Board recommends that the Secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development endeavour to achieve a more balanced geographical distribution of its staff members. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    The Forum recommends that UNDP improve access to information on the Programme for indigenous peoples and ensure easier access to its staff members in country offices. UN ويوصي المنتدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين سبل وصول الشعوب الأصلية إلى المعلومات عن البرنامج وبكفالة تيسير الوصول إلى موظفيه في المكاتب القطرية.
    12. The ratio of posts at the P-5/D-1 levels within a given organizational unit is also a measure of the promotion opportunities available to its staff members. UN ١٢ - ونسبة الوظائف في الرتبتين ف - ٥ / مد - ١ داخل وحدة تنظيمية معينة هي أيضا مقياس لفرص الترقي المتاحة لموظفيها.
    In the Syrian Arab Republic, the Agency was not provided with information by the relevant authorities as to the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN وفي الجمهورية العربية السورية، لم تزود الوكالة بمعلومات من السلطات المختصة فيما يتعلق بأسباب اعتقال واحتجاز موظفيها.
    However, an agency would make an additional specified contribution to the funding mechanism each time one of its staff members was found to have perpetrated an act of sexual exploitation and abuse. UN ولكن يجب أن تدفع أي وكالة مساهمة محددة إضافية إلى آلية التمويل في كل مرة يُكتشف فيها أن أحد موظفيها قد ارتكب عملا من أعمال الاستغلال أو الإيذاء الجنسيين.
    The efficiency of the Organization was highly dependent on good human resources management as well as on the quality and professionalism of its staff members. UN وتتوقف كفاءة المنظمة إلى حد بعيد على حسن إدارة الموارد البشرية وعلى جودة موظفيها وحرفيتهم.
    The situation requires the Mission to establish the capacity to evacuate its staff members if and when a threat is recognized. UN وتتطلب الحالة امتلاك البعثة للقدرة على إجلاء موظفيها عند الاقتضاء، إذا اتضح أن هناك خطرا يهددهم.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    In the course of United Nations efforts to carry out its noble principles, many of its staff members lose their lives. UN وفي خضم جهود الأمم المتحدة لتنفيذ رسالتها النبيلة يسقط من موظفيها ومسؤوليها الكثيرون.
    The first of these components, the control environment, sets the tone of an organization, influencing the consciousness of its staff members. UN 64- يحدد العنصر الأول من هذه العناصر، أي بيئة المراقبة، الجو العام لعمل المنظمة الذي يؤثر في وعي موظفيها.
    ILO informed the Inspector that it considered the publishing of such lists to risk compromising the duty of the organization to its staff members in relation to respect for their dignity and related duty of confidentiality. UN وقد أبلغت منظمة العمل الدولية المفتش أنها تعتبر أن نشر هذه القوائم ينطوي على خطر الإخلال بواجب المنظمة تجاه موظفيها فيما يتصل باحترام كرامتهم وما يرتبط بذلك من واجب الحفاظ على السرية.
    At the same time, the Office of the Prosecutor will continue to support its staff members facing career transition by identifying and facilitating training and networking opportunities, as well as other initiatives. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم لموظفيه الذين يواجهون تحولا وظيفيا من خلال تحديد وتيسير التدريب وفرص التواصل الشبكي، فضلا عن الاضطلاع بمبادرات أخرى.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it endeavour to achieve a more balanced geographical distribution of its staff members and consultants. UN ووافق معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على توصية المجلس بأن يسعى المعهد إلى تحقيق المزيد من التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفيه واستشارييه.
    In May 2006, the office of the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) had been attacked and its staff members threatened. UN 34- وفي أيار/مايو 2006 تعرض مكتب الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة للهجوم ووُجِّهت تهديدات لموظفيه.
    UNFPA has informed its staff members on the importance of the Conference by issuing an information note on UNFPA's strategic approach to the Conference; UN وأبلغ الصندوق موظفيه بأهمية المؤتمر عن طريق إصدار مذكرة معلومات عن النهج الاستراتيجي للصندوق إزاء المؤتمر؛
    This is an area where UNDP must further sensitize and equip its staff members. UN وهذا ميدان يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بذل مزيد من الجهود لتوعية موظفيه وتجهيزهم بشأنه.
    In this reporting period, the Office facilitated training for its staff members to enable them to become registered members of the Justice Rapid Response roster of personnel available for deployment for investigation commissions. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، يسر المكتب تدريب موظفيه لتمكينهم من أن يصبحوا أعضاء مسجلين في قائمة الأفراد المتاحين للعمل في لجان التحقيق في إطار الاستجابة السريعة في مجال العدالة.
    It organized a week-long training workshop for its staff members as part of its mainstreaming activity. UN وقامت بتنظيم حلقة عمل تدريبية استغرقت أسبوعا لموظفيها كجزء مما تضطلع به من نشاط لتعميمها.
    its staff members in Kuwait ceased work when the project offices were struck by artillery fire. UN وتوقف موظفوها في الكويت عن العمل بعدما تعرضت مكاتب المشروع للقصف بالمدفعية.
    It also operates a 24-hour hotline whereby its staff members receive information and determine the kind of services needed and the level of urgency in each case. UN ويدير الملجأ خطاً مباشراً على مدار الساعة، حيث يتلقى موظفوه معلومات يحددون على أساسها نوع الخدمات اللازمة ومستوى الاستعجال في كل حالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus