We must ensure that the power and authority of the General Assembly are enhanced commensurate with its standing as the only universally representative body. | UN | علينا أن نضمن تعزيز قوة وسلطة الجمعية العامة بما يتناسب مع مكانتها باعتبارها الهيئة التمثيلية العالمية الوحيدة. |
We must also ensure that the power and authority of the General Assembly, as the only representative body, must be enhanced in a manner commensurate with its standing. | UN | كذلك ينبغي السعي إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التمثيلية الوحيدة، على نحو يتماشى مع مكانتها. |
7. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its standing Committee met on several occasions to consider UNHCR's operations. | UN | 7- وقد اجتمعت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها عدة مرات للنظر في عمليات المفوضية. |
7. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its standing Committee met on several occasions to consider UNHCR's operations. | UN | 7- وقد اجتمعت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها عدة مرات للنظر في عمليات المفوضية. |
We are grateful to those Council members who share the view that improving the working methods of the Council will help improve its standing. | UN | ونحن ممتنون لأعضاء المجلس الذين يتفقون مع الرأي القائل بأن تحسين أساليب عمل المجلس سيساعد على تحسين مكانته. |
In 1980 the House issued standing orders regulating the functions of its standing committees, which can inquire into any matter not necessarily associated with legislative bills or proposals. | UN | وفي عام ١٩٨٠ أصدر مجلس النواب أوامر داخلية تنظم وظائف لجانه الدائمة التي يمكن أن تحقق في أي مسألة لا ترتبط بالضرورة بمشاريع القوانين أو الاقتراحات التشريعية. |
30. Guatemala congratulated Paraguay on its standing invitations to special procedures. | UN | 30- وهنأت غواتيمالا باراغواي بالدعوات المفتوحة التي وجهتها إلى آلية الإجراءات الخاصة. |
The Organization's reaction to these events will again have a decisive effect on its standing for many years to come. | UN | وسيكون لرد فعل المنظمة إزاء هذه اﻷحداث أيضا أثر حاسم على مكانتها لسنوات طويلة قادمة. |
its standing within the United Nations family has witnessed unprecedented growth thanks to a constant improvement in both the quality of its services and its own internal management structure. | UN | وشهدت مكانتها داخل أسرة الأمم المتحدة نموا غير مسبوق بفضل التحسن المستمر في جودة خدماتها وفي هيكلها للإدارة الداخلية على السواء. |
Despite tumultuous developments over the years, the United Nations has preserved its standing as a centrepiece of international relations. | UN | على الرغم من التطورات الهائلة على مر السنين، فقد حافظت الأمم المتحدة على مكانتها باعتبارها حجر الزاوية في العلاقات الدولية. |
The Commission intends to further enhance its standing by building on such positive accomplishments and by consolidating its efforts in the countries under its consideration. | UN | وتعتزم لجنة بناء السلام زيادة تعزيز مكانتها بالتأسيس على تلك الإنجازات الإيجابية وبتوطيد جهودها المبذولة في البلدان التي هي قيد نظرها. |
The Government of Liberia was concerned about its standing in the community of nations, the direct effect of many years of conflict, and its indebtedness to the United Nations, and it was making every endeavour to resolve the matter in a timely manner. | UN | ويساور حكومة ليبريا القلق إزاء مكانتها في المجتمع الدولي، وإزاء التأثير المباشر للنزاع الذي دام سنوات عديدة، ومديونيتها للأمم المتحدة التي تبذل ما في وسعها من أجل تسويتها في الوقت المناسب. |
3. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its standing Committee examined a number of topical and thematic issues in relation to the work of the Office in 2000 and the first quarter of 2001. | UN | 3- وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي واللجنة الدائمة التابعة لها بدراسة عدد من القضايا التي هي من مواضيع الساعة فيما يتعلق بعمل المفوضية في عام 2000 والربع الأول من عام 2001. |
486. The representatives of Interpol stressed the importance its standing Working Party attached to the Convention on the Rights of the Child and to the work of the Committee, in particular in the fields of sexual exploitation of children, the instrumental use of children in criminal activities and the sale and trafficking of children, as well as in the area of the rights and interests of children throughout the police investigation process. | UN | ٤٨٦ - وأكد ممثلو الانتربول اهتمام فرقة العمل الدائمة التابعة لها باتفاقية حقوق الطفل وبالعمل الذي أنجزته اللجنة، ولا سيما في مجالات الاستغلال الجنسي لﻷطفال واستخدام اﻷطفال أداة في اﻷنشطة الاجرامية، وبيع اﻷطفال والاتجار بهم، وفي مجال حقوق ومصالح اﻷطفال في أثناء تحقيقات الشرطة. |
Recalling the decision it took at its forty-sixth session on the Working Methods of the Executive Committee and its standing Committee (A/AC.96/860, para. 32), the decisions taken by the Standing Committee at its eighth meeting (A/AC.96/888), and the decisions taken by the Executive Committee at its forty-eighth, forty-ninth, fiftieth, fifty-first, fifty-fourth, fifty-fifth and fifty-eighth sessions, | UN | إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين بشأن أساليب عمل اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة التابعة لها (A/AC.96/860، الفقرة 32)، وإلى المقرر الذي اتخذته اللجنة الدائمة في اجتماعها الثامن (A/AC.96/888) وإلى المقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها الثامنة والأربعين والتاسعة والأربعين والخمسين والحادية والخمسين والرابعة والخمسين والخامسة والخمسين والثامنة والخمسين، |
At this point, the inevitable question is: What has been achieved so far in reforming the Security Council and in improving its standing and role? | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه علينا جميعا هو مــاذا تحقــق حتــى اﻵن من عمليــة إصلاح مجلــس اﻷمــن وتعزيز مكانته ودوره. |
By reacting positively to the wishes of the general membership, the Council would enhance its standing and legitimacy in the eyes of the international community. | UN | فبالاستجابة اﻹيجابية لرغبات العضوية العامة سيعزز المجلس مكانته وشرعيته أما المجتمع الدولي. |
It stated that the approach clearly demonstrates the Government's will to comply with its human rights obligations, noting, inter alia, its standing invitation to all mandate-holders. | UN | وذكرت أن هذا النهج يبرهن بوضوح على عزم الحكومة على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، مشيرة إلى أمور منها الدعوة الدائمة التي وجهتها إلى جميع أصحاب الولايات. |
The Convention's implementation is the responsibility only of its Conference of the Contracting Parties (COP), and its day-to-day administration has been entrusted to a secretariat under the authority of its standing Committee, elected by the Contracting Parties. | UN | والجهة الوحيدة التي تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية هي مؤتمر الأطراف المتعاقـــدة فيها، وأوكلت الإدارة اليومية لها إلى أمانة تخضع لسلطة لجنتها الدائمة التي ينتخبها مؤتمر الأطراف المتعاقدة. |
10. Germany accepts the recommendation and refers to its standing invitation to Special Procedures. | UN | 10- تقبل ألمانيا بالتوصية وتشير إلى الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة. |
144. In 2003, the Standing Committee established a Working Group to undertake a review of the size and composition of the Board and its standing Committee. | UN | 144 - وفي عام 2003، أنشأت اللجنة الدائمة فريقا عاملا مكلفا باستعراض حجم وتكوين المجلس واللجنة الدائمة التابعة له. |
Further efforts should be made to enhance the role of ACC and its standing committees to ensure that the United Nations system operates in a coherent, coordinated and complementary manner. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل. |
The approach taken by the Libyan National Transitional Council (NTC) over these recent, highly charged weeks has undoubtedly enhanced its standing and legitimacy. | UN | وإن النهج الذي اتخذه المجلس الوطني الانتقالي الليبي في الأسابيع الأخيرة المشحونة جدا قد حسّن من دون شك من موقفه وشرعيته. |